Forest Ruins/pl: Difference between revisions

m
no edit summary
No edit summary
mNo edit summary
Line 81: Line 81:
*'''Eve''': ''Burasy... prymitywne istoty. Bank danych zaktualizowany.''
*'''Eve''': ''Burasy... prymitywne istoty. Bank danych zaktualizowany.''
|CS=
|CS=
*'''Chung''': ''Ha! Czy Aisha miała na myśli tego Burasa? Nie... nie potrafię go uderzyć. Jest zbyt słodki!''
*'''Chung''': ''Ha! Czy Aisha miała na myśli tego burasa? Nie... nie potrafię go uderzyć. Jest zbyt słodki!''
*'''Chung''': ''Technika władania mieczem Willarda przypomina technikę Elsworda... Czy Elsword nie jest jego wzorem?''
*'''Chung''': ''Technika władania mieczem Willarda przypomina technikę Elsworda... Czy Elsword nie jest jego wzorem?''
*'''Chung''': ''Zatem Buras. Na tym kontynencie żyją fascynujące istoty...''
*'''Chung''': ''Zatem buras. Na tym kontynencie żyją fascynujące istoty...''
|AR=
|AR=
*'''Ara''': ''Ukarałam te maluchy zbyt mocno. Czy aby nie zadałam im zbyt dużego bólu?''
*'''Ara''': ''Ukarałam te maluchy zbyt mocno. Czy aby nie zadałam im zbyt dużego bólu?''
Line 91: Line 91:
|ES=
|ES=
*'''Elesis''': ''Jak na ruinę miejsce wygląda dość ładnie... Przypominają mi się dawne czasy... Czy Elsword ma się dobrze?''
*'''Elesis''': ''Jak na ruinę miejsce wygląda dość ładnie... Przypominają mi się dawne czasy... Czy Elsword ma się dobrze?''
*'''Elesis''': ''Koniec zabawy, Burasy! Pora wracać wam do lasu!!''
*'''Elesis''': ''Koniec zabawy, burasy! Pora wracać wam do lasu!!''
*'''Elesis''': ''Nawet jeśli jesteście słodkimi Burasami, rzucanie kamieniami jest niewybaczalne... Jeśli trochę je podenerwuję, z pewnością wrócą do lasu!''
*'''Elesis''': ''Nawet jeśli jesteście słodkimi burasami, rzucanie kamieniami jest niewybaczalne... Jeśli trochę je podenerwuję, z pewnością wrócą do lasu!''
*'''Elesis''': ''Nawet gdy trzymasz miecz w garści: raz Buras, na zawsze Buras! Ahahaha! Jakie słodkie! Haha!''
*'''Elesis''': ''Nawet gdy trzymasz miecz w garści: raz buras, na zawsze buras! Ahahaha! Jakie słodkie! Haha!''
|AD=
|AD=
*'''Add''': ''Burasy? Tych istot nie było za moich czasów. Ależ one głupkowato wyglądają.''
*'''Add''': ''Burasy? Tych istot nie było za moich czasów. Ależ one głupkowato wyglądają.''
Line 103: Line 103:
*'''Lu''': ''Burasy? Och, są takie słodkie! Ciel, czy to zwierzątko można oswoić?''
*'''Lu''': ''Burasy? Och, są takie słodkie! Ciel, czy to zwierzątko można oswoić?''
*'''Ciel''': ''Pff, co za strata czasu, że musimy użerać się z takimi typami.''
*'''Ciel''': ''Pff, co za strata czasu, że musimy użerać się z takimi typami.''
*'''Ciel''': ''Tutaj możemy porozkoszować się trochę herbatką. Więc to Burasy, tak?''
*'''Ciel''': ''Tutaj możemy porozkoszować się trochę herbatką. Więc to burasy, tak?''
|RS=
|RS=
*'''Rose''': ''Z całym szacunkiem dla zwierząt, ale nie mogę dłużej na to patrzeć!''
*'''Rose''': ''Z całym szacunkiem dla zwierząt, ale nie mogę dłużej na to patrzeć!''
Line 117: Line 117:
File:Fairy Guardian.png|Strażnik Wróżek
File:Fairy Guardian.png|Strażnik Wróżek
</gallery>
</gallery>
| Video=
[https://www.youtube.com/watch?v=f1kIwn1GrYI '''''International Server''''']
|AltLang=
|AltLang=
{{AlternateLanguages
{{AlternateLanguages/pl
|Color={{ColorSel|Village|1}}
|Color={{ColorSel|Village|1}}
|KR=숲속의 폐허|KRName=Ruiny Lasu
|KR=숲속의 폐허|KRName=Ruiny Lasu
Line 129: Line 127:
|DE=Ruine im Wald |DEName=Ruiny w Lesie
|DE=Ruine im Wald |DEName=Ruiny w Lesie
|IT=Rovina nel Bosco |ITName=Ruiny w Lesie
|IT=Rovina nel Bosco |ITName=Ruiny w Lesie
|PL=Ruiny w Lesie |PLName=Ruiny w Lesie
|ES=Ruinas del bosque |ESName=Ruiny Lasu
|ES=Ruinas del bosque |ESName=Ruiny Lasu
|BR=Ruínas da Floresta |BRName=Ruiny Lasu
|BR=Ruínas da Floresta |BRName=Ruiny Lasu
}}
}}
}}
}}
228

edits