Story/Side Story/Raven/fr: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 61: Line 61:
*'''Owen''' : ''Je m'appelle Owen Felford. J'ai entendu dire que tu n'as toujours pas formé d'équipe. Tu ne veux pas participer à la simulation de bataille ?''
*'''Owen''' : ''Je m'appelle Owen Felford. J'ai entendu dire que tu n'as toujours pas formé d'équipe. Tu ne veux pas participer à la simulation de bataille ?''
*'''Raven''' : ''Je ne m'engagerai pas dans la bataille...''
*'''Raven''' : ''Je ne m'engagerai pas dans la bataille...''
*''I had sought the training field to throw away thoughts about the siege warfare but ended up hearing a bunch about it instead. Owen didn't even seem to get tired as he explained his strategies to me during the entire time when I was swinging my blade. His strategies were so meticulous and well formulated that they made me nod unconsciously.''
*''J'étais venu à l'espace d'entraînement pour ne plus penser à la bataille. Mais au lieu de cela, il était encore et toujours question de la bataille. Je continuais de m'exercer à l'épée pendant qu'Owen me suivait inlassablement et m'expliquait sa stratégie. Ses plans étaient si soignés et si précis dans leur élaboration que je n'avais d'autre choix que de les valider.''
*'''Owen''': ''I had my eyes on you ever since the last training. There are many parts of your movements that are certainly different from the others. A killing purpose strategy that aims for enemy's weak points while making minimum movements as possible… you can't learn that kind of strategy from a sword instructor. To be honest, I don't have much talent with the sword. So I prefer to use my brain instead. If you and I join our strengths it won't be too difficult for us to lead the siege warfare into a victory.
*'''Owen''' : ''Je t'observe déjà depuis le dernier entraînement. Ton style est complètement des autres. Ta technique de combat mortelle cible les points faibles par de très petits mouvements... Un Maître de l'épée ne peut pas enseigner une technique de combat dans ce genre. Très franchement, je ne suis pas particulièrement doué dans le maniement de l'épée. C'est pour ça que j'utilise ma tête. Si nous combinons nos forces, nous n'aurons aucun mal à remporter la bataille.''
*'''Raven''': ''….What are you planning to do about the final team member?''
*'''Raven''' : ''Et où comptes-tu trouver le troisième membre de notre équipe ?''
*''It was a heartbeat of excitement that I haven't felt in a while. Determination to not participate in the siege warfare had already broken down long before as I listened to Owen's strategies. According to his plans, we certainly had a chance. But the problem was, we needed one more teammate.''
*''Mon cœur battait à vive allure. Moi qui m'étais juré de ne pas participer à la bataille ! Ma promesse s'était envolée depuis qu'Owen m'avait exposé ses stratégies. Avec elles, nous avions de bonnes chances de triompher. Le seul problème persistait : il nous manquait le troisième membre de notre équipe.''
*'''Owen''': ''There should be couple of people that still haven't formed a team yet. So we should try to find…''
*'''Owen''' : ''Il reste certainement des élèves qui n'ont pas trouvé d'équipe. On devrait vite...''
*'''Seris''': ''Umm, I was just passing by and heard you guys talking by a coincidence~ really, by a coincidence…. So you guys are looking for a teammate right?''
*'''Clarisse''' : '', je passais par ici par hasard et j'ai... cru entendre ce dont vous parliez... Vous cherchez un coéquipier ?''
*''Owen and I turned our heads together from a bright voice that came from the entrance. We saw a girl with a gold blonde hair with a wooden sword leaning on top of her shoulder walking towards us while smiling brightly.''
*''Au son de cette voix, Owen et moi nous retournions en même temps en direction de l'entrée. Une fille aux longs cheveux blonds qui portait une épée en bois sur les épaules et s'approcha de nous avec un air amical.''
*'''Seris''': ''I also still don't have a team yet. I did ask around various places but every one of them said they were already full! Can you believe that?''
*'''Clarisse''' : ''En fait, je n'ai toujours pas d'équipe. J'ai déjà demandé à tout le monde, mais ils sont tous au complet.''
*''Girl had already approached in front of us and was waiting for an answer while looking back and forth between Owen and my face. Owen finally answered while sighing.''
*''La fille s'était rapprochée l'air de rien et nous regardait tour à tour comme pour nous interroger. Finalement, Owen répondit en soupirant.''
*'''Owen''': ''I'm sorry, Seris. But I have no plans to have a girl in our team. According to my plan, we at least need two swift….''
*'''Owen''' : ''Désolé, mais nous n'avons pas l'intention d'accueillir une fille dans notre équipe, Clarisse. D'après ma stratégie, nous avons besoin d'au moins deux agiles...''
*'''Seris''': ''I may not look it, but I'm a crazy fast runner.''
*'''Clarisse''' : ''Je suis assez rapide à la course, tu sais ?''
*'''Owen''': ''Who has the skills to break through enemy line in an instant….''
*'''Owen''' : ''En plus, il nous faut quelqu'un de suffisamment talentueux pour qu'en quelques secondes, les ennemis cèd...''
*'''Seris''': ''I was around average in the test we had before. Compared to that, Owen, you were almost last right?''
*'''Clarisse''' : ''Au dernier essai, j'étais dans le gros du peloton. Mais toi, tu faisais partie des derniers... Pas vrai, Owen ?''
*'''Owen''': ''…Anyways, my answer is no.''
*'''Owen''' : ''En tout cas, ce n'est pas possible...''
*'''Seris''': ''What's up with that? Are you looking down on me because I'm a girl?''
*'''Clarisse''' : ''Et pourquoi ça ? Tu m'ignores parce que je suis une fille ?''
*'''Owen''': ''.It's not because that… ehm, ehm….Anyways, no is a no-…''
*'''Owen''' : ''Non... ce n'est pas ça. Hm, hm... C'est juste que c'est imposs...''
*'''Raven''': ''Fine, we'll let her join.''
*'''Raven''' : ''Bon d'accord. Je veux que tu fasses partie de l'équipe.''
*'''Seris''': ''My goodness… Seriously? Really?''
*'''Clarisse''' : ''Mon dieu... Vraiment ? Vraiment ?''
*''Owen's gaze was bothersome but this was because I thought that since the siege warfare was fast approaching it would be better use of time to practice our cooperation rather than to waste time trying to find a team member….This was the excuse I gave myself as I nodded.''
*''Owen n'était pas vraiment rassuré, mais je me suis persuadais qu'il était plus important de commencer les préparatifs de la bataille et de nous entraîner ensemble que de perdre du temps à chercher un nouveau coéquipier... Je hochai la tête.''
*'''Seris''': ''Thank you so much! I won't let you guys down! I'll do my best! I'll give it my very best!''
*'''Clarisse''' : ''Merci mille fois ! Je ne vous laisserai pas tomber ! Je vais me donner du mal ! Et je ferais de mon mieux !''
*''Seris looked joyful as she grabbed Owen and my hand and smiled beamingly. She didn't mind Owen complaining and chattered on for a long time while not letting go of our hands.''
*''Folle de joie, Clarisse prit la main d'Owen et la mienne en souriant de toutes ses dents. Elle fit abstraction du rejet d'Owen et bavarda un bon moment en s'accrochant à nos mains.''
|ED= -
|ED= -
|EXP= -
|EXP= -
Line 95: Line 95:
|Description=La bataille simulée commença. Nous nous déplacions rapidement en suivant les instructions d'Owen.
|Description=La bataille simulée commença. Nous nous déplacions rapidement en suivant les instructions d'Owen.
|QuestCD=  
|QuestCD=  
*''I held my breath as I focused the on sounds coming from my surroundings. I started to hear enemy's footsteps and they started to get closer.''
*''Je retenais ma respiration en me concentrant sur les bruits qui m'entouraient. J'entendais des pas qui s'approchaient petit à petit.''
*'''Raven''': ''Owen, it looks like they changed their direction.''
*'''Raven''' : ''Owen, je crois qu'ils ont changé de direction.''
*'''Owen''': ''Seris, how are things on your side?''
*'''Owen''' : ''Clarisse, c'est comment de ton côté ?''
*''Seris answered while urgently turning towards Owen.''
*''Clarisse se retourna rapidement vers Owen et répondit.''
*'''Seris''': ''It's just like you said Owen, they are grouping up to attack us head on.''
*'''Clarisse''' : ''Comme le disait Owen, ils arrivaient d'abord droit devant dans notre direction.''
*'''Owen''': ''Seris, you stand by so you won't get found out then come down to where I am when I give the signal. Raven, you block the front.''
*'''Owen''' : ''Clarisse, tu attends ici et ne laisses personne te débusquer. Viens me rejoindre quand je t'en donne le signal. Raven, tu dois défendre le front.''
*'''Raven''': ''Leave it to me!''
*'''Raven''' : ''Je m'en occupe !''
*''I followed Owen's instruction and hid myself at a blind spot in the castle gate. Voices of the enemies could be heard soon enough. Voices came from somewhere very close.''
*''Je suivais les instructions d'Owen et me cacha rapidement dans un angle mort de la tour dans la forteresse. Très vite, nous percevions les voix des adversaires. Ils étaient très près.''
*'''Zohan''': ''What? Isn't this way too easy?''
*'''Johann''' : ''Hé, tu ne trouves pas ça trop facile ?''
*'''Fred''': ''He was talking so big. This is their so called strategy?''
*'''Fred''' : ''C'est tout ce qu'il a à nous proposer après nous avoir bassinés avec sa stratégie ?''
*'''Barton''': ''Stop talking and focus.''
*'''Baton''' : ''Arrête de bavarder et concentre-toi.''
*''Group that were laughing loudly started to tenaciously attack the front castle gate. Gate seemed to shake largely three or four times then finally broke down with a loud sound. This was the right time to strike that Owen had mentioned. I used the chance where vision was obstructed due to dust and attacked by aiming at the closest enemy's feet.''
*''La bande qui riait bruyamment tenait résolument le front de la tour de la forteresse. La herse trembla trois, quatre fois, puis s'effondra dans un grand fracas. Comme l'avait dit Owen, c'est maintenant l'occasion ou jamais d'attaquer. Je profitais de l'instant où les adversaires étaient aveuglés par le nuage de poussière pour les attaquer au niveau de leurs pieds.''
*'''Fred''': ''W, what…? Where did he come fro…..''
*'''Fred''' : ''Que... Qu'est-ce... D'où vient...''
*''Enemy fell down on his back and rolled on the ground. My attack regrettably didn't reach the enemy's feet. But it wasn't for naught. One of the enemies reached out his hand to raise up his fallen comrade. I kept silent as possible as I lightly struck the enemy who had his back turned on the back with my blade.''
*''L'adversaire tomba à la renverse et roula au sol. Malheureusement, il semblait que l'attaque n'avais pas atteint les pieds des adversaires. Mais ce n'était pas peine perdue. Pour aider son compagnon tombé au sol, l'un de ses coéquipiers se retourna et lui tendit la main. En marchant à pas de velours, je me glissai jusqu'à l'adversaire et frappai légèrement son cou du dos de mon épée.''
*'''Fred''': ''Zohan! Be care….!''
*'''Fred''' : ''Johann ! Fais attention !''
*'''Raven''': ''Rule 3, people whose bodies make contact with weapons is treated as dead.''
*'''Raven''' : ''La troisième règle. Celui qui est touché par une arme est considéré comme mort.''
*'''Zohan''': ''Kugh… damn…!''
*'''Johann''' : ''Ah... Nom d'un chien... !''
*'''Seris''': ''Owen! Raven finished one off!''
*'''Clarisse''' : ''Owen ! Raven en a eu un !''
*''I could see Seris far away. She seemed to be shouting something to Owen quietly. Owen must have heard Seris' voice because he started to send a hand signal that we had decided on during training. We're attacking their base…. Seris nodded then started running towards where Owen was. I had to buy enough time to make sure that those two heading towards the enemy base weren't found out. I was wondering how to effectively draw attention then recalled what happened before in the training field.''
*''De loin, je pouvais voir le visage de Clarisse. On aurait dit qu'elle essayait de dire quelque chose à Owen discrètement. On aurait dit qu'Owen l'avait entendue, et il donna l'alerte convenue lors de nos entraînements. Nous attaquions la base ennemie... Clarisse hocha la tête et courut dans la direction d'Owen. Je devais gagner du temps pour que les ennemis ne remarquent pas qu'ils étaient tous deux en direction de leur base. Alors que je réfléchissais à la façon la plus efficace de détourner leur attention, je me souvins d'une scène qui s'était déroulée dans l'espace d'entraînement.''
*'''Raven''': ''Tch, how useless. I'm stuck hiding in the castle gate like a coward…''
*'''Raven''' : ''Pff, ça ne sert à rien. Ils ne font que se cacher en tremblant de peur dans la forteresse...''
*''Enemies heard my mutter then exchanged gazes with each other while smiling. They took the bait perfectly.''
*''Les adversaires m'entendirent grommeler et échangèrent un regard joyeux. On aurait dit qu'ils avaient mordu à l'hameçon.''
*'''Fred''': ''Haha, once we beat you, others will be a piece of cake!''
*'''Fred''' : ''Haha, une fois qu'on t'aura éliminé, le reste sera un jeu d'enfant !''
*'''Barton''': ''It's over, Raven!''
*'''Baton''' : ''C'en est fini pour toi, Raven !''
*''Two of them started swinging their swords at me in turns. Although these were training swords with dull edges, it didn't change the fact that they were threatening. But it wasn't too difficult for me to dodge the attacks coming at me consecutively. I deflected the attack coming in from my left with my blade then took a step back as I looked at Owen and Seris enter the enemy base and raise their flag.''
*''À tour de rôle, ils m'attaquaient avec leurs épées qui tournoyaient... Même s'il s'agissait d'épées d'entraînement émoussées, l'attaque était très dangereuse. Je n'avais aucune difficulté à parer les coups des épées qu'ils brandissaient l'un après l'autre. Du coin de l'œil, je remarquais qu'Owen et Clarisse entraient dans la base et plaçaient le drapeau pendant que je parais une épée m'attaquer par la gauche en faisant un pas en arrière.''
*'''Zohan''': ''Where do you think you're looking?!''
*'''Johann''' : ''Ne te déconcentre pas !''
*''Disqualified enemy grabbing my ankle and sword that enemy swung grazing by my cheek happened almost instantly. I lost my balance and started to fall backwards, as the sound of the trumpet signalling end of the exercise rang out.''
*''Presque en même temps, l'adversaire, déjà éliminé, attrapait ma cheville, et une épée m'effleurait la joue. Je perdis mon équilibre et tombai à la renverse. La trompette retentit pour annoncer la fin de la bataille.''
|ED= -
|ED= -
|EXP= -
|EXP= -
Line 193: Line 193:
*'''Seris''': ''Because I think that I should be the one who constructs my life.''
*'''Seris''': ''Because I think that I should be the one who constructs my life.''
*''Seris drew an unrecognizable picture with her finger on the ground as she continued speaking.''
*''Seris drew an unrecognizable picture with her finger on the ground as she continued speaking.''
*'''Seris''': ''You would normally have to marry somebody picked by your household when you become a certain age right? I absolutely loathed that. What about my freedom? My will? Is a life where I cannot choose anything freely a life at all? I thought about it carefully and concluded that kind of life was no good. Of course, life here is difficult too, but still…. on the day when I fought together with you guys, I finally felt that I was alive.''
*'''Seris''': ''You would normally have to marry somebody picked by your household when you become a certain age right? I absolutely loathed that. What about my freedom? My will? Is a life where I cannot choose anything freely a life at all? I thought about it carefully and concluded that kind of life was no good. Of course, life here is difficult too, but still…. on the day when I fought together with you guys, I finally felt that I was alive.''
*''Seris smiled like a child then looked back and forth between Owen and my faces.''
*''Seris smiled like a child then looked back and forth between Owen and my faces.''
*'''Raven''': ''(I understand now that….. not all nobles are greedy as I thought.)''
*'''Raven''': ''(I understand now that….. not all nobles are greedy as I thought.)''
ElEditors
36,221

edits