Anonymous

Story/Side Story/Rena/fr: Difference between revisions

From Elwiki
no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 46: Line 46:
|Description=Lorsqu'elles eurent exploré la majeure partie de la forêt, Rena changea.
|Description=Lorsqu'elles eurent exploré la majeure partie de la forêt, Rena changea.
|QuestCD=  
|QuestCD=  
*'''Rena''': ''Hahaha, guys, that tickles….!''
*'''Rena''' : ''Hahaha, les filles, ça chatouille !''
*''After some time had passed to the point where they now explored most of the forest, a small change started to occur around Rena. Things called 'spirits' started to naturally gather around Rena. They protected Rena so she wouldn't get hurt and granted Rena's requests from time to time. Other elves thought 'spirits particularly follow that child' and were amazed. This was a same case as the greatest elder of the Erindel territory, Branwen Erindel. Erindel started to observe Rena more carefully but didn't particularly get close to the child.''
*''Lorsqu'elles eurent exploré la majeure partie de la forêt, l'environnement de Rena subit une légère modification. Des esprits se rassemblaient autour de Rena et la protégeaient des dangers. Il leur arrivait même de satisfaire les désirs de Rena. Les elfes des environs étaient des environs stupéfaits et pensaient que les esprits devaient avoir une raison particulière de s'intéresser à cette enfant. Branwe Eridel, la doyenne de la région, en était également convaincue. Elle commença à observer Rena plus attentivement, mais sans s'approcher d'elle.''
*'''Lua''': ''Rena, can you pick that one too?''
*'''Rua''' : ''Rena, peux-tu aussi cueillir ça aussi ?''
*'''Rena''': ''Of course! Look closely! These children will help me!''
*'''Rena''' : ''Bien sûr ! Regarde bien ! Ces esprits m'y aideront !''
*''Lua and Rena still liked exploring various places inside the forest. Sometimes near the barrier that they were told absolutely not to leave, sometimes into a deep southern forest that the other elves didn't visit often…. When the two children went exploring, Rena didn't hesitate to borrow the powers of the spirits.''
*''Rena et Rua se promenaient toujours volontiers dans les bois. Parfois, elles parvenaient à un sceau défendu, ou encore au plus profond de la forêt occidentale, que les autres elfes exploraient rarement. A chaque fois que les deux enfants se lançaient dans de nouvelles aventures, Rena sollicitait la force des esprits.''
*'''Rena''': ''Alright, here it is. Can you cut it in half?''
*'''Rena''' : ''Voilà, c'est ici. Peux-tu les couper en deux ?''
*''Fruit hanging on top of a tall tree fell down right away when the wind spirits shook the tree strongly. Then other spirits blew winds so that the fruit wouldn't smash into the ground and got the fruit on top of Rena's palm safely.''
*''Les esprits du vent secouaient les arbres et les fruits haut perchés tombaient au sol. Pour ne pas qu'ils s'abîment, le souffle du vent les faisait tomber droit dans les mains de Rena.''
*'''Lua''': ''That's so amazing!''
*'''Rua''' : ''C'était vraiment formidable !''
*''Lua cut the fruit in half then handed one half to Rena while looking at the spirits that were circling around Rena as if they wanted compliments.''
*''Pendant que Rua coupait les fruits en deux en les faisant passer à Rena, elle observait la façon dont les esprits virevoltaient en attente de compliments autour de son amie.''
*'''Rena''': ''This is nothing.''
*'''Rena''' : ''Ce n'est quand même pas extraordinaire.''
*'''Lua''': ''What do you mean by nothing? Those children won't listen to what I say.''
*'''Rua''' : ''Si ça l'était ! Les esprits ne m'obéissent pas à moi.''
*'''Rena''': ''Hmm… that's true.''
*'''Rena''' : ''Hm... c'est vrai.''
*''Rena who was looking at the spirits around her shrugged as she took a bite out of the fruit. Spirits that had abruptly approached Rena listened to anything she requested of them. They followed Rena wherever she went and tried to protect her. She didn't even have a clue as to why the spirits listened to her but what was certain was that they were of "help".''
*''Rena haussa les épaules en observant les esprits qui papillonnaient tout autour et croqua le fruit. Les esprits apparus soudainement satisfaisaient les moindres désirs de Rena. Ils la suivaient partout et la protégeaient. Rena ne savait pas pourquoi les esprits la suivaient, mais elle était sûre d'une chose : ils étaient serviables.''
*'''Rena''': ''I don't exactly know why they listen to me….. But we can have more fun exploring thanks to these children right?''
*'''Rena''' : ''Je ne sais pas pourquoi ils me suivent... mais grâce à ces esprits, nos excursions sont devenues plus intéressantes, tu ne trouves pas ?''
*''Lua who was looking at Rena smile brightly withdrew her envious gaze then nodded.''
*''Rua hocha de la tête et dissimula son regard plein de jalousie en voyant le large sourire de Rena.''
*'''Lua''': ''Anyways… how about we go check on that now?''
*'''Rua''' : ''C'est possible... et si on partait faire notre inspection de la chose ?''
*''Lua asked Rena while munching on the fruit. Rena seemed to ponder for a moment at what 'that' was then shouted while clapping as if she remembered.''
*''Rua, qui mâchouillait le fruit, interrogea Rena. Lorsqu'elle mentionna 'la chose', Rena semblait plongée dans ses pensées un bref instant. Mais elle reprit vite ses esprits, tapa dans les mains et cria :''
*'''Rena''': ''Ah! I almost forgot! Would that child be alright? We didn't get to visit yesterday….''
*'''Rena''' : ''Ah ! J'ai failli l'oublier ! Je me demande comment elle va. Je n'ai pas pu y aller hier...''
*'''Lua''': ''It should be fine. There's morning dew… and there's a pond nearby.''
*'''Rua''' : ''Oh, ça ira. La rosée matinale ne s'est pas encore évaporée... et la source n'est pas loin non plus...''
*''Two children started moving even before each other's words finished. They stopped their steps when they reached the pond that they often visited.''
*''Avant même d'avoir terminé leur conversation, les deux enfants avaient pris départ. Ce n'est qu'une fois arrivées à la source que les deux enfants, les joues écarlates, marquèrent un arrêt.''
*'''Lua''': ''Ah….Rena…''
*'''Rua''' : ''Ah… Rena…''
*''Lua noticed something soon as they arrived at the pond then started running hastily. Rena also followed Lua with a worried expression.''
*''Arrivée à la source, Rua découvrit quelque chose et partit aussitôt en courant. Rena lui emboîta le pas d'un air inquiet.''
*'''Lua''': ''….To think it ended up like this……''
*'''Rua''' : ''Mais comment cela a-t-il pu arriver ?''
*''There was a single small wilted flower at the place Lua was kneeling. Lua who had been wordlessly looking down at the flower murmured quietly then even started sobbing.''
*''Il y avait une fleur fanée à l'endroit où Rua s'était agenouillée. En silence, elle contemplait la fleur d'un air maussade. Elle commença à murmurer d'un voix larmoyante.''
*'''Lua''': ''Is it….my fault? This child wouldn't have wilted…if I visited yesterday.''
*'''Rua''' : ''Est-ce... ma faute ? Si nous étions venues ici hier... elle n'aurait pas fané...''
*'''Rena''': ''Lua….''
*'''Rena''' : ''Rua...''
*''Rena sat beside Lua looking down quietly at the wilted flower. She then suddenly put both of her hands on the ground then closed her eyes as if she was determined about something.''
*''Rena s'était agenouillée aux côtés de Rua et observait elle aussi la fleur fanée. Tout d'un coup, elle posa les mains au sol d'un air décidé et ferma les yeux.''
*'''Lua''': ''Rena…? What are you trying to do?''
*'''Rua''' : ''Rena... ? Qu'est-ce que tu veux faire ?''
*'''Rena''': ''Sssh! I'm going to borrow the powers of the spirits. They might save this child.''
*'''Rena''' : ''Chut ! Je fais appel aux forces des esprits. Peut-être pouvons-nous ressusciter cette fleur.''
*''Rena gathered the spirits nearby then wished and wished again that she wanted to revive the wilted flower. Spirits gathered and circled around Rena like the usual but none of them listened to Rena's wish.''
*''Rena rassembla les esprits des alentours et les pria encore et encore de sauver la fleur. Les esprits qui, comme toujours, pullulaient autour de Rena, se contentèrent de faire quelques rondes, mais ne firent rien pour répondre à sa demande.''
*'''Rena''': ''(What…? Why are you not listening to me? You always listened to my requests…I ask you this time as well….. It's a precious flower that my friend holds dearly. Very precious flower she got as a gift from her parents…. Please, I ask you. Save this flower…..)''
*'''Rena''' : ''(Qu'y a-t-il ? Pourquoi ne me donnez-vous pas satisfaction ? Vous m'aidez toujours d'habitude... S'il vous plaît... Cette fleur était très importante pour mon amie. Ses parents la lui avaient offerte pour son anniversaire... S'il vous plaît, sauvez cette fleur...)''
*''All the spirits began to circle around Rena and the flower and give off a small light. Light from the spirits seeped into the wilted flower as well and the flower bud slowly started to rise.''
*''Les esprits volaient tous ensemble autour de Rena et de la fleur et commencèrent à luire faiblement. Même la fleur fanée fut saisie par la lumière des esprits et le bourgeon s'éleva doucement.''
*''Rena and Lua held their breaths as they watched this scene. They wished desperately for the flower to come back alive as they waited for the flower to completely bloom. But light from the spirits eventually disappeared and the flower bud lowered again.''
*''Rena et Rua retenaient leur respiration et observaient en silence ce qu'il se passait. Pleines d'espérance, elles attendaient que la fleur ressuscite. Mais au bout d'un moment, la lueur des esprits se dissipa et la fleur s'affaissa de nouveau.''
*'''Rena''': ''Why…..?''
*'''Rena''' : ''Pourquoi... ?''
*''Rena struggled to gather more spirits after getting startled from seeing the spirits around them scatter. But the spirits didn't answer Rena.''
*''Consternée, Rena regardait les esprits prendre la poudre d'escampette. Elle tenta bien de réunir davantage d'esprits, mais ceux-ci ne répondirent pas à sa demande.''
*'''Rena''': ''(Why are you all acting like this….?)''
*'''Rena''' : ''(Mais qu'est-ce que c'est que cette histoire... ?)''
*''She tried again and again but result was the same.''
*''Elle retenta sa chance plusieurs fois, mais en vain.''
*'''Lua''': ''Rena, stop! It's fine now….!''
*'''Rua''' : ''Rena, arrête ! Ça suffit, maintenant.''
*''Rena shook off Lua's hand trying to stop her then called upon the spirits again. Her vision became blurry and her head felt dizzy but she didn't care.''
*''Mais Rena repoussa la main de Rua et continua d'invoquer les esprits. Elle n'y voyait plus clair et était prise de vertiges, mais elle n'y prêtait pas attention.''
*'''Lua''': ''Rena? Rena!!!!''
*'''Rua''' : ''Rena ? Rena !!!''
*''And with that, Rena lost consciousness.''
*''Rena finit par s'effondrer et perdre connaissance.''
|ED= -
|ED= -
|EXP= -
|EXP= -
ElEditors
36,221

edits