Moon Shadow (song): Difference between revisions
no edit summary
IceSoulMOG (talk | contribs) |
No edit summary |
||
Line 20: | Line 20: | ||
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | {| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | ||
|- | |- | ||
! Korean !! Romanization !! English Translation | ! Korean !! Romanization !! Official English Translation | ||
|- | |- | ||
| 문득 기억해 지금껏 겪지 못했던 || mundeuk gi-eokhae jigeumkkeot gyeokkji mothaetdeon || | | 문득 기억해 지금껏 겪지 못했던 || mundeuk gi-eokhae jigeumkkeot gyeokkji mothaetdeon || I would suddenly remember, merciless pain | ||
|- | |- | ||
| 잔인한 고통 || janinhan gotong || | | 잔인한 고통 || janinhan gotong || never felt before | ||
|- | |- | ||
| 그 때 그 속에 스며 든 || geu ttae geu soke seumyeo deun || | | 그 때 그 속에 스며 든 || geu ttae geu soke seumyeo deun || Agonizing hours that seeped into that singular | ||
|- | |- | ||
| 수 많은 나의 괴로운 시간 그래도 내게 || su manheun na-ui goeloun shigan geulaedo naege || | | 수 많은 나의 괴로운 시간 그래도 내게 || su manheun na-ui goeloun shigan geulaedo naege || painful memory, so even if, you | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| 미안하단 말을 반복 해도 || mi-anhadan maleul banbok haedo || | | 미안하단 말을 반복 해도 || mi-anhadan maleul banbok haedo || Apologize countless times, repeatedly, | ||
|- | |- | ||
| 다신 돌릴 수도 없는 일이야 || dashin dollil sudo eopneun il-iya || | | 다신 돌릴 수도 없는 일이야 || dashin dollil sudo eopneun il-iya || You can never get that moment back again. | ||
|- | |- | ||
| 어차피 또 난 || eochapi tto nan || | | 어차피 또 난 || eochapi tto nan || And besides right now, | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| 시계태엽처럼 맴도는 시간의 굴레에서 || shigyetae-yeopcheoleom maemdoneun shigan-ui gulle-eseo || | | 시계태엽처럼 맴도는 시간의 굴레에서 || shigyetae-yeopcheoleom maemdoneun shigan-ui gulle-eseo || In this never-ending timeline that turns like clockwork, | ||
|- | |- | ||
| 벗어날 수 없는 독한 결박 속에 || beoseonal su eopneun dokhan gyeolbak soke || | | 벗어날 수 없는 독한 결박 속에 || beoseonal su eopneun dokhan gyeolbak soke || I will raise my shimmering blue blade against the torturous shackles | ||
|- | |- | ||
| 푸른 빛의 칼날을 세워보네 || puleun bich-ui kalnaleun sewobone || | | 푸른 빛의 칼날을 세워보네 || puleun bich-ui kalnaleun sewobone || I won't be able to escape away from. | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| 길고 긴 이 끝에 끝이 없단 걸 알아 || gilgo gin i kkeute kkeuchi eopdan geol ala || | | 길고 긴 이 끝에 끝이 없단 걸 알아 || gilgo gin i kkeute kkeuchi eopdan geol ala || Long and unwinding road, I am already aware | ||
|- | |- | ||
| 겪어 봤지만 || gyeokkeo bwatjiman || | | 겪어 봤지만 || gyeokkeo bwatjiman || there's no end to it. | ||
|- | |- | ||
| 반복되어 속는 드라마, || banbokdoe-eo sokneun deulama || | | 반복되어 속는 드라마, || banbokdoe-eo sokneun deulama || An ongoing play that tricks you. | ||
|- | |- | ||
| 영원히 그림자를 쫓는 달빛 || yeongwonhi geulimjaleul jjotneun dalbit|| | | 영원히 그림자를 쫓는 달빛 || yeongwonhi geulimjaleul jjotneun dalbit || Moonlight that forever pursuits the shadow. | ||
|- | |- | ||
| 그건 또 다른 내 이름 || geugeon tto daleun nae ileum || | | 그건 또 다른 내 이름 || geugeon tto daleun nae ileum || Another name to call me by. | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| 시계태엽처럼 맴도는 시간의 굴레에서 || shigyetae-yeopcheoleom maemdoneun shigan-ui gulle-eseo || | | 시계태엽처럼 맴도는 시간의 굴레에서 || shigyetae-yeopcheoleom maemdoneun shigan-ui gulle-eseo || In this never-ending timeline that turns like clockwork, | ||
|- | |- | ||
| 벗어날 수 없는 독한 결박 속에 || beoseonal su eopneun dokhan gyeolbak soke || | | 벗어날 수 없는 독한 결박 속에 || beoseonal su eopneun dokhan gyeolbak soke || I will raise my shimmering blue blade against the torturous shackles | ||
|- | |- | ||
| 푸른 빛의 칼날을 세워보네 || puleun bich-ui kalnaleun sewobone || | | 푸른 빛의 칼날을 세워보네 || puleun bich-ui kalnaleun sewobone || I won't be able to escape away from. | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| 날 울게 한 나를 없애고 싶어 || nal ulge han naleul eopsaego shipeo || | | 날 울게 한 나를 없애고 싶어 || nal ulge han naleul eopsaego shipeo || I want to rid of myself that made me cry. | ||
|- | |- | ||
| 마지막 순간까지 || majimak sungankkaji || | | 마지막 순간까지 || majimak sungankkaji || Until the final moment | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| 나 꿈에서 깨어나 || na kkumeseo kkae-eona || | | 나 꿈에서 깨어나 || na kkumeseo kkae-eona || Even if I can wake up | ||
|- | |- | ||
| 달아날 기회를 얻을 지라도 || dalanal gihoeleul eodeul jilado|| | | 달아날 기회를 얻을 지라도 || dalanal gihoeleul eodeul jilado || and find a chance to run far, far away | ||
|- | |- | ||
| 다시 일어서고 또 몇 번이라도 || dashi ileoseogo tto myeot beonilado || | | 다시 일어서고 또 몇 번이라도 || dashi ileoseogo tto myeot beonilado || What I would dream of, instead, is to wake up repeatedly | ||
|- | |- | ||
| 꿈을 베는 현실을 꿈꾸네 || kkumeul beneun hyeonshileul kkumkkune || | | 꿈을 베는 현실을 꿈꾸네 || kkumeul beneun hyeonshileul kkumkkune || to slash away my endless nightmare. | ||
|}<span style="display:none">}}</span> | |}<span style="display:none">}}</span> | ||
|tab3=Chinese (Simplified) | |tab3=Chinese (Simplified) | ||
Line 225: | Line 225: | ||
*[https://www.youtube.com/watch?v=bm77pXQm2sg Behind-the-Scenes Interview] | *[https://www.youtube.com/watch?v=bm77pXQm2sg Behind-the-Scenes Interview] | ||
*[https://www.bilibili.com/video/BV1Wz4y167x7 Moon Shadow (Chinese (China) version)] | *[https://www.bilibili.com/video/BV1Wz4y167x7 Moon Shadow (Chinese (China) version)] | ||
*[https://www.youtube.com/watch?v=j-eQZkJr6nk Moon Shadow (Official English Subbed)] | |||
<br> | <br> | ||