Nisha Labyrinth (song): Difference between revisions
no edit summary
(→Lyrics) |
IceSoulMOG (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 6: | Line 6: | ||
|Composition=채하나 | |Composition=채하나 | ||
|Arrangement=제인호, 유종호 | |Arrangement=제인호, 유종호 | ||
|Artist=[[File:Korean Flag.png]] 볼빨간사춘기 (BOL4)<br>[[File:Japanese Flag.png]] 前田玲奈 (Maeda Rena)<br>[[File:Chinese Flag.png]] Fergie Lian<br>[[File:Flag-us.png|24px]] 소피야 (Sophiya) | |Artist=[[File:Korean Flag.png]] 볼빨간사춘기 (BOL4)<br>[[File:Japanese Flag.png]] 前田玲奈 (Maeda Rena)<br>[[File:Chinese Flag.png]] Fergie Lian<br>[[File:Flag-us.png|24px]] 소피야 (Sophiya)<br>[[File:Flag-tw.png]] 陳昭如 (酷瞧) | ||
|Length=3:15 | |Length=3:15 | ||
}} | }} | ||
Line 261: | Line 261: | ||
|} | |} | ||
<span style="display:none">}}</span> | <span style="display:none">}}</span> | ||
|tab3=Chinese | |tab3=Chinese (China) | ||
|contents3=<span style="display:none">{{</span> | |contents3=<span style="display:none">{{</span> | ||
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | {| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | ||
Line 503: | Line 503: | ||
|- | |- | ||
| I'll be alright, my heart | | I'll be alright, my heart | ||
|} | |||
<span style="display:none">}}</span> | |||
|tab5=Chinese (Taiwan) | |||
|contents5=<span style="display:none">{{</span> | |||
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | |||
|- | |||
! Chinese !! English Translation | |||
|- | |||
|- | |||
| 沈睡 迷霧森林中 || | |||
|- | |||
| 埋藏 記憶秘密黑洞 || | |||
|- | |||
| 閉上眼 這世界 重新去感動 || | |||
|- | |||
| 到底 我是從哪裡來 未來 又該如何存在 || | |||
|- | |||
| 答案~ 何時會明白 || | |||
|- | |||
|colspan=3 | | |||
---- | |||
|- | |||
| 鏡子裡 未知的自己 || | |||
|- | |||
| 深邃眼睛 藏著不安恐懼 || | |||
|- | |||
| 多需要 一個溫暖的擁抱 || | |||
|- | |||
| 讓眼淚 不再往下掉 || | |||
|- | |||
|colspan=3 | | |||
---- | |||
|- | |||
| 在混亂之中我醒過來 || | |||
|- | |||
| 徬徨無助徘徊的我 在期待 找到我的姿態 || | |||
|- | |||
| 我是誰 || | |||
|- | |||
| 該去哪裡找答案 || | |||
|- | |||
| 終於看見遠方 希望的燈海 || | |||
|- | |||
| 一切謎底 解開 || | |||
|- | |||
|colspan=3 | | |||
---- | |||
|- | |||
| 走著走著 謎樣森林裡 || | |||
|- | |||
| 怪物環繞 快要喘不過氣 || | |||
|- | |||
| 是不安 或是恐懼 || | |||
|- | |||
| 決定拋棄 一切過去 冒險逃離 || | |||
|- | |||
|colspan=3 | | |||
---- | |||
|- | |||
| 夜的迷宮 出口在哪裡 || | |||
|- | |||
| 那裡是否 有人為我守候 || | |||
|- | |||
| 是機會 或是命運 || | |||
|- | |||
| 在世界另一端 相信我們會相遇 || | |||
|- | |||
|colspan=3 | | |||
---- | |||
|- | |||
| 黑暗中 祢指引方向 || | |||
|- | |||
| 給予力量 讓我勇敢發光 || | |||
|- | |||
| 這一次 是個全新的自己 || | |||
|- | |||
| 迎接著 華麗的戰鬥 || | |||
|- | |||
|colspan=3 | | |||
---- | |||
|- | |||
| 請跟著我一起向前走 || | |||
|- | |||
| 打敗現實殘酷阻擋的怪獸 找到自己的夢 || | |||
|- | |||
| 牽著手 || | |||
|- | |||
| 我們微笑一起走 || | |||
|- | |||
| 走出一股堅定勇氣在手中 || | |||
|- | |||
| 寫下一頁 傳說 || | |||
|- | |||
|colspan=3 | | |||
---- | |||
|- | |||
| 請跟著我一起向前走 || | |||
|- | |||
| 打敗現實殘酷阻擋的怪獸 找到自己的夢 || | |||
|- | |||
| 牽著手 || | |||
|- | |||
| 我們微笑一起走 || | |||
|- | |||
| 走出一股堅定勇氣在手中 || | |||
|- | |||
| 寫下一頁 傳說 || | |||
|- | |||
|colspan=3 | | |||
---- | |||
|- | |||
| 請跟著我一起向前走 || | |||
|- | |||
| 打敗現實殘酷阻擋的怪獸 找到自己的夢 || | |||
|- | |||
| 牽著手 || | |||
|- | |||
| 我們微笑一起走 || | |||
|- | |||
| 走出一股堅定勇氣在手中 || | |||
|- | |||
| 寫下一頁 傳說 || | |||
|} | |} | ||
<span style="display:none">}}</span> | <span style="display:none">}}</span> | ||
Line 544: | Line 666: | ||
| Japanese Music Production <ref> ハンゲーム. [https://www.youtube.com/watch?v=KdIfM49Xe58 夜の迷宮(Nisha Labyrinth)MV- ラビィのテーマ(short Ver.)] ''YouTube'', 25 Dec. 2018. Web.</ref> || 大貫和紀 (Oonuki Kazunori) | | Japanese Music Production <ref> ハンゲーム. [https://www.youtube.com/watch?v=KdIfM49Xe58 夜の迷宮(Nisha Labyrinth)MV- ラビィのテーマ(short Ver.)] ''YouTube'', 25 Dec. 2018. Web.</ref> || 大貫和紀 (Oonuki Kazunori) | ||
|} | |} | ||
<br> | |||
== Videos == | == Videos == | ||
Line 549: | Line 672: | ||
*[https://www.youtube.com/watch?v=KdIfM49Xe58 Nisha Labyrinth Preview (Japanese version)] | *[https://www.youtube.com/watch?v=KdIfM49Xe58 Nisha Labyrinth Preview (Japanese version)] | ||
*[https://www.youtube.com/watch?v=0ZAzeRBjK1w Nisha Labyrinth (Japanese version)] | *[https://www.youtube.com/watch?v=0ZAzeRBjK1w Nisha Labyrinth (Japanese version)] | ||
*[https://www.bilibili.com/video/av39047082 Nisha Labyrinth (Chinese version)] | *[https://www.bilibili.com/video/av39047082 Nisha Labyrinth (Chinese (China) version)] | ||
*[https://www.youtube.com/watch?v=BO45enSASdU Nisha Labyrinth (English version)] | *[https://www.youtube.com/watch?v=BO45enSASdU Nisha Labyrinth (English version)] | ||
*[https://www.youtube.com/watch?v=1Lts-v3YfAo Nisha Labyrinth (Instrumental version)] | *[https://www.youtube.com/watch?v=1Lts-v3YfAo Nisha Labyrinth (Instrumental version)] | ||
*[https://www.youtube.com/watch?v=q5hgK0OQl70 Nisha Labyrinth (Chinese (Taiwen) version)] | |||
<br> | |||
== Gallery == | == Gallery == | ||
Line 561: | Line 686: | ||
File:LabyNishaLabyrinth4.png|'''Laby''' render from '''Nisha Labyrinth'''. | File:LabyNishaLabyrinth4.png|'''Laby''' render from '''Nisha Labyrinth'''. | ||
</gallery> | </gallery> | ||
<br> | |||
== Trivia == | == Trivia == | ||
*According to the producer ASTERIA, the Korean lyrics had a more naïve and innocent mood while the English version sounds slightly more mature and mellow. | *According to the producer ASTERIA, the Korean lyrics had a more naïve and innocent mood while the English version sounds slightly more mature and mellow. | ||
<br> | |||
== Alternative Names == | == Alternative Names == | ||
Line 570: | Line 697: | ||
|JP=夜の迷宮 |JPName=Night Labyrinth (Nisha Labyrinth) | |JP=夜の迷宮 |JPName=Night Labyrinth (Nisha Labyrinth) | ||
|CN=夜之迷宫 |CNName=Night Labyrinth (Nisha Labyrinth) | |CN=夜之迷宫 |CNName=Night Labyrinth (Nisha Labyrinth) | ||
|TW=夜的迷宮 |TWName=Night Labyrinth (Nisha Labyrinth) | |||
}} | }} | ||
<br> | |||
== References == | == References == |