Elwiki:Naming Rules/zh-hans: Difference between revisions
→简体中文译名标准化方案
IceSoulMOG (talk | contribs) (Created page with "{{DISPLAYTITLE:简体中文译名标准化方案}} == 游戏内容简体中文译名标准化 == <br> '''致辛勤工作的翻译组成员们:'''<br> 感谢大家一直以...") |
IceSoulMOG (talk | contribs) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<br> | <br> | ||
== 简体中文译名标准化方案 == | == 简体中文译名标准化方案 == | ||
在翻译游戏内专有名词时,除了'''必须使用国服翻译外''',还需遵守以下原则:<br> | |||
<br> | <br> | ||
=== 副本名称 === | === 副本名称 === | ||
Line 50: | Line 50: | ||
'''当出现明显的翻译错误时,<font color=red>在原文里保留错误的翻译,但在附注中进行简要说明</font>。'''(例如:6-2的Boss异变珊瑚蛇的王饰被代理商误译为“蓝色容器”,此时在附注里注明正确的翻译“蓝色鳞片”)<br> | '''当出现明显的翻译错误时,<font color=red>在原文里保留错误的翻译,但在附注中进行简要说明</font>。'''(例如:6-2的Boss异变珊瑚蛇的王饰被代理商误译为“蓝色容器”,此时在附注里注明正确的翻译“蓝色鳞片”)<br> | ||
<br> | <br> | ||
== 常用顶部模板代码 == | == 常用顶部模板代码 == | ||
{{仅限韩服}} | {{仅限韩服}} |