Parallel World: Difference between revisions

Added a rough English translation.
No edit summary
 
(Added a rough English translation.)
Line 16: Line 16:
! Japanese !! Romanization !! English Translation
! Japanese !! Romanization !! English Translation
|-
|-
| 世界はひとつだけじゃない  ||  sekai wa hitotsu dake janai ||  
| 世界はひとつだけじゃない  ||  sekai wa hitotsu dake janai || There isn't just one world.
|-
|-
| 私はひとりだけじゃない  || watashi wa hitori dake janai ||  
| 私はひとりだけじゃない  || watashi wa hitori dake janai || There isn't just one me.
|-
|-
| どこにでもいける なんにでもなれる || doko ni demo ikeru nanni demo nareru ||  
| どこにでもいける なんにでもなれる || doko ni demo ikeru nanni demo nareru || I can go anywhere, I can become anything
|-
|-
| In this parallel world || In this parallel world || In this parallel world  
| In this parallel world || In this parallel world || In this parallel world  
Line 27: Line 27:
----
----
|-
|-
| 地下鉄 ゴトンゴトンゴトン || chikatetsu GODON GODON GODON ||  
| 地下鉄 ゴトンゴトンゴトン || chikatetsu GODON GODON GODON || On the train, ka-thunk ka-thunk ka-thunk.
|-
|-
| 居眠り コクリコクリコクリ || inemuri KOKURI KOKURI KOKURI ||  
| 居眠り コクリコクリコクリ || inemuri KOKURI KOKURI KOKURI || Dozing off, nod, nod, nod.
|-
|-
| グルグルグル ルル ルーティン || GURUGURUGURU RURU RUUTIN ||  
| グルグルグル ルル ルーティン || GURUGURUGURU RURU RUUTIN || A swirly, swirly, swirly rou-rou-routine.
|-
|-
| 別に ヤなわけじゃないの || betsu ni yanawakejanai no ||  
| 別に ヤなわけじゃないの || betsu ni yanawakejanai no || It's not that I hate it...
|-
|-
|colspan=3 |  
|colspan=3 |  
----
----
|-
|-
| おんなじ味のグミ || onnaji aji no GUMI ||  
| おんなじ味のグミ || onnaji aji no GUMI || I wonder what it would feel like
|-
|-
| 毎日 食べてる感覚かしら || mainichi tabeteru kankaku ka shira ||   
| 毎日 食べてる感覚かしら || mainichi tabeteru kankaku ka shira ||  If I ate the same flavor gummy every day?
|-
|-
| いちご ぶどう ピーチ りんご || ichigo budou PIICHI ringo ||  
| いちご ぶどう ピーチ りんご || ichigo budou PIICHI ringo || Strawberry, grape, peach, apple,
|-
|-
| 色々 試したいお年頃  || iroiro tameshitai otoshigoro ||  
| 色々 試したいお年頃  || iroiro tameshitai otoshigoro || There's so many I want to try!
|-
|-
|colspan=3 |  
|colspan=3 |  
----
----
|-
|-
| PC ポチリポチリポチリ || PC POCHIRI POCHIRI POCHIRI ||  
| PC ポチリポチリポチリ || PC POCHIRI POCHIRI POCHIRI || On the PC, tap tap, tap tap, tap tap.
|-
|-
| カーソル ユラリユラリユラリ || KAASORU YURARI YURARI YURARI ||  
| カーソル ユラリユラリユラリ || KAASORU YURARI YURARI YURARI || The cursor is swaying, swaying, swaying.
|-
|-
|「ただいま」の あとは「いってきます」|| 「tadaima」no ato wa 「ittekimasu」||  
|「ただいま」の あとは「いってきます」|| 「tadaima」no ato wa 「ittekimasu」|| After "I'm home" is "I'm heading out now".
|-
|-
| 私は私じゃない私になるの || watashi wa watashi janai watashi ni naru no ||  
| 私は私じゃない私になるの || watashi wa watashi janai watashi ni naru no || I am not me, for I will become...!
|-
|-
|colspan=3 |  
|colspan=3 |  
----
----
|-
|-
| 世界はひとつだけじゃない  ||  sekai wa hitotsu dake janai ||  
| 世界はひとつだけじゃない  ||  sekai wa hitotsu dake janai || There isn't just one world.
|-
|-
| 私はひとりだけじゃない  || watashi wa hitori dake janai ||  
| 私はひとりだけじゃない  || watashi wa hitori dake janai || There isn't just one me.
|-
|-
| どこにでもいける なんにでもなれる || doko ni demo ikeru nanni demo nareru ||  
| どこにでもいける なんにでもなれる || doko ni demo ikeru nanni demo nareru || I can go anywhere, I can become anything
|-
|-
| In this parallel world || In this parallel world || In this parallel world  
| In this parallel world || In this parallel world || In this parallel world  
Line 71: Line 71:
----
----
|-
|-
| 正直 時々 逃げたいな || shoujiki tokidoki nigetai na ||  
| 正直 時々 逃げたいな || shoujiki tokidoki nigetai na || To be honest, I want to run away every now and then.
|-
|-
| 違う 自分に 変わりたいな || chigau jibun ni kawaritai na ||  
| 違う 自分に 変わりたいな || chigau jibun ni kawaritai na || No, that's wrong, I actually want to change myself.
|-
|-
| 色んな 友達 逢いたいな || ironna tomodachi aitai na ||  
| 色んな 友達 逢いたいな || ironna tomodachi aitai na || I want to make lots of friends.
|-
|-
| ログイン 完了! || ROGUIN kanryou! ||  
| ログイン 完了! || ROGUIN kanryou! || Login complete!
|-
|-
|colspan=3 |  
|colspan=3 |  
----
----
|-
|-
| 世界は地球だけじゃない || sekai wa chikyuu dake janai ||  
| 世界は地球だけじゃない || sekai wa chikyuu dake janai || The world is not just [comprised of] the Earth.
|-
|-
| 私はひとりきりじゃない || watashi wa hitorikiri janai ||  
| 私はひとりきりじゃない || watashi wa hitorikiri janai || I am not alone.
|-
|-
| さあ 旅をしよう ともに 戦おう || saa tabi wo shiyou tomo ni tatakaou ||  
| さあ 旅をしよう ともに 戦おう || saa tabi wo shiyou tomo ni tatakaou || Now, let's go on an adventure, and together, we'll fight.
|-
|-
| In this parallel time || In this parallel time || In this parallel time
| In this parallel time || In this parallel time || In this parallel time
Line 93: Line 93:
----
----
|-  
|-  
| 剣を持って 旅に出よう || ken wo motte tabi ni deyou ||  
| 剣を持って 旅に出よう || ken wo motte tabi ni deyou || Carrying a sword, let's begin our journey.
|-
|-
| 魔法で みんなを 助けるよ || mahou de minna wo tasukeru yo ||
| 魔法で みんなを 助けるよ || mahou de minna wo tasukeru yo || Using magic, let's save everyone.
|-
|-
| 仮想現実も 現実 || kasou genjitsu mo genjitsu ||  
| 仮想現実も 現実 || kasou genjitsu mo genjitsu || A virtual reality is still a reality.
|-
|-
| いつもと違う 名前と顔で  || itsumo to chigau namae to kao de ||
| いつもと違う 名前と顔で  || itsumo to chigau namae to kao de || With a name and face that's different than usual,
|-
|-
| 出かけよう || dekakeyou ||  
| 出かけよう || dekakeyou || Let's head out.
|-
|-
|colspan=3 |  
|colspan=3 |  
----
----
|-
|-
| 世界はひとつだけじゃない  ||  sekai wa hitotsu dake janai ||  
| 世界はひとつだけじゃない  ||  sekai wa hitotsu dake janai || There isn't just one world.
|-
|-
| 私はひとりだけじゃない  || watashi wa hitori dake janai ||  
| 私はひとりだけじゃない  || watashi wa hitori dake janai || There isn't just one me.
|-
|-
|colspan=3 |  
|colspan=3 |  
----
----
|-
|-
| 世界はひとつだけじゃない  ||  sekai wa hitotsu dake janai ||  
| 世界はひとつだけじゃない  ||  sekai wa hitotsu dake janai || There isn't just one world.
|-
|-
| 私はひとりだけじゃない  || watashi wa hitori dake janai ||  
| 私はひとりだけじゃない  || watashi wa hitori dake janai || There isn't just one me.
|-
|-
| どこにでもいける なんにでもなれる || doko ni demo ikeru nanni demo nareru ||  
| どこにでもいける なんにでもなれる || doko ni demo ikeru nanni demo nareru || I can go anywhere, I can become anything
|-
|-
| In this parallel time || In this parallel time || In this parallel time  
| In this parallel time || In this parallel time || In this parallel time  
Line 124: Line 124:
----
----
|-
|-
| さあ 旅をしよう ともに 戦おう || saa tabi wo shiyou tomo ni tatakaou ||  
| さあ 旅をしよう ともに 戦おう || saa tabi wo shiyou tomo ni tatakaou || Now, let's go on an adventure, and together, we'll fight.
|-
|-
| In this parallel world || In this parallel world || In this parallel world  
| In this parallel world || In this parallel world || In this parallel world  
ElEditors
21,336

edits