Story/Laby Chapter 3/zh-hans: Difference between revisions

m
3/3
m (1/2)
m (3/3)
Line 6: Line 6:


===<u>[娜薇]EP.3 第二次帮助</u>===
===<u>[娜薇]EP.3 第二次帮助</u>===
娜薇在滩上醒来后,发现周围的环境发生了很大的变化。按照自己师傅之前的叮嘱,娜薇开始寻找有人烟的地方。但是她经历了比她想得还更复杂的事情,还遇到了一个叫做玛奥的女孩。
娜薇在滩上醒来后,发现周围的环境发生了很大的变化。按照自己师傅之前的叮嘱,娜薇开始寻找有人烟的地方。但是她经历了比她想得还更复杂的事情,还遇到了一个叫做玛奥的女孩。  
娜薇在滩上醒来后,发现周围的环境发生了很大的变化。按照自己师傅之前的叮嘱,娜薇开始寻找有人烟的地方。但是她经历了比她想得还更复杂的事情,还遇到了一个叫做玛奥的女孩。  
{{QuestCN
{{QuestCN
Line 115: Line 114:
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''如果我就这样把你扔在这里,我晚上绝对睡不着的。''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''如果我就这样把你扔在这里,我晚上绝对睡不着的。''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''哈……把一个刚刚人事的孩子带回家……虽然我可能有点天真,但立刻接受陌生人邀请的你也是如此……''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''哈……把一个刚刚人事的孩子带回家……虽然我可能有点天真,但立刻接受陌生人邀请的你也是如此……''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''但玛奥帮过娜薇!娜薇的知觉告诉我应该要相信玛奥!''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''但玛奥帮过娜薇!娜薇的直觉告诉我应该要相信玛奥!''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''好吧……你怎么想都没关系。''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''好吧……你怎么想都没关系。''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''继续待在这里的话会被发现的。我们走吧,跟我来。''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''继续待在这里的话会被发现的。我们走吧,跟我来。''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''好,玛奥!''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''好,玛奥!''
----
----
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''Uaaah! It's super slippery here!''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''哇哦!这里好滑啊!''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''Oh yea, watch your step. It just rained, so it should be worse than usual.''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''啊,小心点。因为刚刚下过雨,所以路上很湿滑。''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''It's slippery and bumpy!! But we're at the top!! The clouds are so close, Laby can touch it! So does this mean Mao lives in the sky?''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''好滑好难走啊!我们已经来到最高的地方了吗!仿佛伸手就能碰到云朵了——玛奥你住在天上吗?''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''The sky? No dummy, we just live really high up. As you can see, there are too many troublesome things at the village.''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''天上?怎么可能,我只是住的比较高而已。如你所见,村子周围有好多麻烦的家伙。''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''Troublesome... Mao! Why does... Why do those people stop other people from leaving?''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''麻烦的家伙……''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''Well, they need someone to take advantage of, right? The Lord of this land is planning on treating all the villagers like slaves. If the Captial was still fine, we wouldn't have this problem. But after that incident, all societal structure just... collapsed.''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''玛奥!刚才你说的……他们为什么要阻止村民离开呢?''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''Structure? Collapse? Did something big happen?''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''嘛。如果人们都离开了,那就没有办法剥削了。这里的领主好想要把所有的村民当做他的奴隶来使唤。''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''Haaa... This is going to be a long story. But I guess we have a lot of time, and you should know this if you're staying here. Alright, so a few years ago, there was a huge incident at the Capital of Northern Empire. I heard the Royal Guard Captain was turned into a monster with white hair and dark skin. It is said that he even sprouted a horn! Then he summoned countless monsters that nobody had ever seen before, in the middle of the Capital.''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''如果首都没发生那件事的话,应该不会变成这样……但自从那件事之后,所有的系统都崩坏了。''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''Monsters...? Like the demons at Velder?''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''系统?崩坏?是很大的问题吗?''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''Velder? Demons? I don't know what you're talking about... But it was horrible. They were strong, vicious, and violent. Nobody had any chance of running away, and the Capital was soon in the midst of chaos. I did hear that they're trying to restore everything... But until then, the higher-ups can't really do anything. I can't understand the higher-ups. When they should have sent their guards out to protect the people, they just went and obliterated the Captain Guard's family...... Anyway, after that, nobody trusted the system anymore. There are bandits everywhere. But here, we get a bunch of corrupted soldiers sauntering around.''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''哈……这样说起来的话,就是个很长的故事了。距离我们到达还有一段时间。如果你要在这里停留的话,知道这些也不坏。我来跟你说明一下吧。''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''Mrrrr, Mao's too hard... But Laby got that those monsters are very bad! Even though Mao was with those bad guys, Mao's still nice and helped Laby! Mao is really great!!''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''几年前,北部帝国的中部首都发生了一件大事。首都的守备队长好像变成了怪物,皮肤变成黑色,头发变白,头上也长出了角。''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''Uh uh. Don't get me wrong. I was never 'with' those guys. Do you understand?''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''他在那里召唤了好多好多从未见过的魔物。就在首都的中心。''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''Then is Mao all by yourself? Don't you have a friend?''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''魔物……?和骚扰拜德的魔族是一样的家伙吗?''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''Hmm... A friend... Well, I do have someone I live with.''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''拜德?魔族?我不清楚。但……都是些麻烦的家伙。''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''Oh! Hehee! Laby would like to meet that person too! Huh? There's someone over there! Mao's friend?''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''他们拥有难以想象的力量,非常残暴。很多人还没有来得及逃走,就陷入重伤,甚至失去了性命。首都瞬间就陷入了混乱之中。''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''!! They're...''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''虽然我听说他们在重建首都……但时至今日,首都依旧不能起到以前的作用。''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''They all have scary faces... Did you fight? You have to be nice to your friends, you know!''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''高层也都是些傻瓜。他们应该把中心放在强化守备、守护居民的,但他们却第一时间集结军队将守备队长满门抄斩。''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''Do they look like my friends?! They're dokkaebies that live around here. They didn't use to be this way... But recently, they started attacking anyone they come across, acting out in aggression. It will be troublesome if they notice us here.''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''从那以后,人民对首都的新人日益减少,盗贼也日益横行。这就是为什么士兵会在周围巡逻的缘故。''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''What?! They shouldn't do that! But um... What's aggression?''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''啊,好难懂呢。但我明白了魔物都是些坏家伙!''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''Hm... Like beating people into pulps?''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''玛奥,虽然你和这些坏家伙住在一起,但却没有和他们一样变坏,还帮助了娜薇!玛奥真棒!''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''Pulps?''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''不不,我可没有和那些坏家伙住在一起,别搞错了。''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''Uuuhh... It means they're very very mean! Anyway all that doesn't matter, so let's get out of here! We don't want to be found!''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''也就是说你一个人住吗,玛奥?你有朋友吗?''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''What?!! They were bunch of meanies to Mao?! OOOIII!!!!''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''朋友吗……我的确有和谁一起住。''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''Wh, what are you doing, you idiot! I said we should just go...!!''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''我知道了~嘿嘿,真是迫不及待地想见到他呢!''
*{{StoryIcon|?}} '''Dokkaebi:''' ''Gah!!''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''嗯?周围好像有其他人在!是玛奥的朋友吗?''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''Haa... Why do I get this feeling that things are about to get reeaaally troublesome... Laby, wait!''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''!!那些家伙是……''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''他们的脸都好可怕……难道你们要打架吗?大家都应该保持友好才对!''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''才不可能保持友好!他们就是住在周围的鬼怪。''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''最开始他们只是喜欢恶作剧而已……但不知道从什么时候开始,他们就老是横行霸道、欺负路人。如果被他们看见的话就麻烦了。''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''什么!怎么可以!''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''顺带一提,刚刚说的‘横行霸道’是什么意思?''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''嗯……不停地攻击路人,把他们打的头破血流……''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''头破血流?''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''嗯……意思就是他们很烦人!我们赶紧离开这里吧。就像我说的,如果被他们看到了就麻烦了!''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''什么!!别想骚扰玛奥!!你们这些家伙——!!''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''你,你在做什么呢傻瓜!没必要吸引他们的注意力的……!!''
*{{StoryIcon|?}} '''鬼怪:''' ''嗷!!''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''哈……总觉得卷进了麻烦里……''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''等等,娜薇!''
|QuestCD=
|QuestCD=
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''You're... a really good fighter! And that mirror too! I've never seen the dokkaebies running away like that!''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' '你……你的战斗水平不错嘛?你身边的镜子也是。我从来没有见过鬼怪能逃得那么快。''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''Teacher said so too! That Laby is really strong!''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''师傅也这样说过!!我超强壮的!!''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''That teacher of yours sounds interesting. I'm surprised he didn't tie you down with a rope with how jumpy you are.''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''我对你的师傅有点好奇,但同样我也惊讶于他有你这样的土地。你总是到处乱跑,他居然也没给你栓个绳子什么的。''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''Wait...! Is this teasing? Are you teasing Laby?''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''我……!我知道!你是在和我开玩笑对吗?''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''Think whatever you want! Anyway we've arrived. That's our house.''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''怎么想都没关系~我们到了,这就是我的家。''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''Uuaaah!! This is the first time Laby's been to someone else's house!''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''哇哦哦哦!!这是我们第一次参观别人的家!''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''Oh, it's Gramps! Gramps, I'm home!''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''啊,是爷爷。爷爷,我回来了!''
*{{StoryIcon|Calonne}} '''Calonne:''' ''You're late Mao, where have you been?''
*{{StoryIcon|Calonne}} '''卡隆:''' ''回来的真晚啊,玛奥。你跑到哪去了?''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''Hi Gramps! My name is Laby! Gramps must be Mao's friend! Nice to meet you!!''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''你好,爷爷!我叫娜薇!你是玛奥的朋友吗?很高兴见到你!!''
*{{StoryIcon|Calonne}} '''Calonne:''' ''?! Who is this...?''
*{{StoryIcon|Calonne}} '''卡隆:''' ''这个孩子是……?!''
|ED= 273,600
|ED= 273,600
|EXP= 553,760
|EXP= 553,760
|CImage1=[[File:HQ_Shop_Item_133258.png]]
|CImage1=[[File:HQ_Shop_Item_133258.png]]
|CReward1=Intermediate Giant Armor Cube
|CReward1=中级巨人防具宝箱 x 1
|CImage2=[[File:MP Potion Intermediate.png]]
|CImage2=[[File:MP Potion Intermediate.png]]
|CReward2=Intermediate MP Potion x 10
|CReward2=中级MP药水 x 10
}}
}}


{{Quest
{{QuestCN
|HeaderColor={{ColorSel|Village|L2}}
|HeaderColor={{ColorSel|Village|L2}}
|QuestType=Story
|QuestType=Story
|QuestName=[Village] Mao's Friend
|QuestName=[村庄]玛奥的朋友
|Requirement=* Complete the '''Girl of Northern Empire''' story quest
|Requirement=*完成‘'''北部帝国的少女'''’史诗任务
|Objectives=*Look into the [[Spring of Memory]] in [[Laby's Imaginary World]]
|Objectives=*去‘[[Spring of Memory/zh-hans|记忆之泉]]’看看吧(‘ [[Laby's Imaginary World/zh-hans|娜薇的想象空间]]’)
|Description= The girl introduces herself.<br>Mao seems very familiar about the incident that happened in Northern Empire few years back.<br>The two head towards Mao's house when a group of dokkaebis block the way.
|Description=娜薇到达了玛奥的家中。<br>在那里见到的老人,似乎和玛奥有着特别的故事。
|QuestCD=  
|QuestCD=  
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''She was being chased by the soldiers of Lord's Keep. She said her teacher will come looking for her, so may be we could...?''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''她在竹林里被领主的士兵追捕。她说她的同伴很快就会来找她的,所以能让她……''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''Let Laby stay! Mao helped and told Laby, that Laby can stay!''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''玛奥说我可以在这里等着!玛奥帮了娜薇!''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''Um... Yeah, so that's what happened.''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''所以……这就是来龙去脉了。''
*{{StoryIcon|Calonne}} '''Calonne:''' ''Haha, Mao. Didn't I tell you not to bring any strangers? It's too dangerous around here.''
*{{StoryIcon|Calonne}} '''卡隆:''' ''哈哈,玛奥。我跟你说过不要带任何人来这里,因为这里真的很危险。''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''Don't forget, Gramps' the one who brought me here.''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''您的确说过,但您也把我带了进来。''
*{{StoryIcon|Calonne}} '''Calonne:''' ''Ahem! Your name is Laby? My name is Calonne. I hope it wasn't too difficult to find your way here.''
*{{StoryIcon|Calonne}} '''卡隆:''' ''咳咳!你是火你叫娜薇是吗?我的名字是卡隆。过来的道路很崎岖吧,辛苦你了。''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''Oooh! So Gramps' name is Calonne! That's a crunchy name! And... And...! It was hard because the way here was all slippery! Why do you live so high up where everything is so slippery?''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''哦哦~爷爷的名字叫卡隆吗?听起来很香脆啊!还有……''
*{{StoryIcon|Calonne}} '''Calonne:''' ''Haha, aren't you a lively girl. There are many reasons why I've settled here. One of the main reasons why I've settled far from the village is because I conduct a lot of experiments that sometimes lead to explosions.''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''还有……!这条路真的很滑很难走啊!为什么卡隆和玛奥要住在这么高、这么滑的地方呢?
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''Experiments? Explosions?! Is that the same thing as building things? There's so many things here! Like that one! Whoa, it's like what the Pongpongs made! Does it go BOOM! too?''
''
*{{StoryIcon|Calonne}} '''Calonne:''' ''Oh, so you've seen machines before. And yes, I do 'build things'. Though I'm sorry to say they don't always go 'BOOM'. It's my job, as an engineer, you see.''
*{{StoryIcon|Calonne}} '''卡隆:''' ''哈哈,真是个好奇鬼,的确是有各种各样的原因。我做实验的时候经常会发生爆炸,所以住在远离村庄的地方。''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''Engineer...! So people who build stuff are called engineers! Laby doesn't really understand... but BOOM is dangerous! Thanks for explaining, Calonne!''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''实验?爆炸?!听起来像是哐哐的东西啊?这里好像有好多这种东西!''
*{{StoryIcon|Calonne}} '''Calonne:''' ''Haha, you're very direct. That's rare these days.''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''哇!我见过这些东西!是那些叫‘砰砰’的家伙们做的~!!是你做的吗?''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''So yeah, that's how it is. I don't think she's lying about waiting for her teacher either... So, how about it, Gramps?''
*{{StoryIcon|Calonne}} '''卡隆:''' ''哦?你也见过这样的机械啊?是的,我可以做像这样的机械,因为我可是工程师啊。虽然总是爆炸就是了。''
*{{StoryIcon|Calonne}} '''Calonne:''' ''......''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''工程师……!''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''Gramps?''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''原来会做哐哐的东西的人叫工程师啊!虽然不太明白……但会爆炸的东西好危险啊!谢谢你告诉我,卡隆!''
*{{StoryIcon|Calonne}} '''Calonne:''' ''Ah, yes. It should be fine.''
*{{StoryIcon|Calonne}} '''卡隆:''' ''哈哈哈,真是个诚实的孩子。''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''It 'should' be fine? What kind of answer is that? Anyway Gramps, were you just heading out?''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''她就是这样的孩子。所以她说她在等她的同伴,这点应该是真的……可以吗,爷爷?''
*{{StoryIcon|Calonne}} '''Calonne:''' ''Ah, yes. I have somewhere to be. It won't take long, so go ahead inside and have some snacks while you wait.''
*{{StoryIcon|Calonne}} '''卡隆:''' ''……''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''Hm? Ok, don't stay out too long! If you do, I'll have to come looking for you!''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''爷爷?''
*{{StoryIcon|Calonne}} '''Calonne:''' ''Yes, yes. I said it won't take long, didn't I? You're always on my case these days.''
*{{StoryIcon|Calonne}} '''卡隆:''' ''啊,好,没关系。''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''(Weird... Why does Calonne have energy like the bad guys from earlier? It's stronger too... Ooooh, what was that energy? It's something very familiar...)''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''真的没关系吗?我总觉得你有点奇怪?''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''What are you doing? Come in! It's nothing I should brag about, but Gramps' cooking isn't half bad! I think you'll like it too.''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''所以说爷爷,你要去哪?''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''Uh huh! Laby likes things that aren't 'half bad'! (Well... At least Calonne didn't seem like a bad guy... Mao said so too. Then Laby should, 'make observations' for now, right Nisha? That's what teacher would say.)''
*{{StoryIcon|Calonne}} '''卡隆:''' ''我要出去一趟,很快就回来。你们先进屋吃点点心吧。''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''真的吗?别回来得太晚了!不然我又会去找您的!''
*{{StoryIcon|Calonne}} '''卡隆:''' ''到底是谁要保护谁啊……好,我很快就回来。''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''(奇怪……为什么总觉得卡隆身上的气息和之前见过的坏家伙有点相似?)''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''(甚至还更加明显……唔唔唔,这是什么?应该是我非常熟悉的东西。)
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''你在做什么啊?进来吧,爷爷可是非常擅长料理的呢!你一定也会喜欢的!''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''嗯!做得还不错啊!''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''(至少现在来看,卡隆并不像是个坏人……玛奥的话也是。)''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''(所以说……还是先观察观察吧,妮莎?师傅的话一定也会这样说的。)''
----
----
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''Yummy! Calonne isn't half bad!''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''好好吃!卡隆真的是个很棒的厨艺啊!''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''Hey, hey, you shouldn't say it like that, someone would think you are rude. Geez, where did she learn that from? Anyway, your teacher... Are you sure he's going to come this way?''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''停停停,别人听到的话会产生误解的。真是的,是谁教你说话的啊?''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''Yeah! Teacher said he'll come find Laby!''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''顺带一提,你的师傅……真的会来吗?''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''But didn't you say your ship was caught by a storm? Maybe your teacher is already...''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''是,一定!师傅说他一定会来找娜薇的!''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''Already?''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''但是你说你被卷进了风暴之中对吧?可能你的师傅已经……''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''......... No, it's nothing. More importantly, do you remember what I told you about the capital?''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''已经?''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''Mm... You said the captain turned into a monster. He brought other monsters and started bullying other people.''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''……''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''Yeah, that. I was there and somehow managed to escape. But my parents passed away. I was scared; I didn't know what to do, where to go... I just stood there not doing anything, and... That's when I met Gramps. He saw me standing there all by myself and asked me if I wanted to come with him. Even though he could have easily ignored me and went on his way. From that day he brought me home, he treated me like family. No, more than family. If it weren't for Gramps, I wouldn't be here. He's my family and I owe him my life.''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''……没,没事。''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''Ooh! Calonne must be really, really great! You see, Laby was really surprised when the bad guys were chasing Laby too! But Mao saved Laby! That means Laby owes Mao Laby's life!''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''你还记得我跟你说过的首都的事情吗?''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''Hey, I'm not that great... I'm nothing like Gramps.''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''嗯……就是守备队长变成怪物,然后召唤魔物伤害村民的事情?''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''Hehee, then did Mao save Laby because Calonne taught you to? Is Calonne, Mao's teacher?''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''是的。虽然我勉强活了下来,但我的父母亲却丢掉了性命。''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''Hm... Gramps didn't exactly TEACH me anything, but I guess I learn from him. I'm gonna be just like Gramps when I grow up. Someone who helps others without hesitation, someone that people can trust.''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''我很害怕、很震惊,脑子里一片空白的我不知道该去哪?只能呆呆地站在原地。''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''Whoooaaaa!''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''然后我就碰到了爷爷。''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''Ahem! I know it's a far-fetched goal!''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''爷爷发现我孤零零地站在那里,就问我要不要跟他走。像我这样的陌生人,他本来大可以不理不睬的。''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''Nononono! Laby's teacher also said his goal is to protect many people! Laby was just surprised that Mao also had a similar goal!''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''这就是我来到这里的经过。爷爷把我当做加人一样,不,甚至比加人还要亲。如果不是爷爷的话,我是活不到今天的……爷爷他就是我最亲的亲人,以及恩人。 ''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''So I'm like your teacher, huh.''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''恩人!所以卡隆也是玛奥非常重要的人!''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''Uh huh!! And Mao must also be good because Mao has a similar goal with teacher!!''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''在那些坏家伙追捕我的时候,我也很震惊。那个时候真的很感谢救了我的玛奥,所以玛奥也是我的恩人!''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''You're really weird, you know that, right?''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''嘿,我觉得‘恩人’这个词应该用在更重要的地方……虽然爷爷的确是这样的人。''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''Laby's weird? Laby's just Laby though!''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''哈哈,所以玛奥是因为卡隆的教诲,所以才会来救娜薇的吗?卡隆是玛奥的师傅吗?''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''You're right. Even if you're weird sometimes... you're you.... I can't believe how much time has passed already... Laby, I'm gonna go out, wait for Gramps...... Wanna come?''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''虽然爷爷并没有教我什么……蛋由于他是我的榜样,所以也能算作师傅吧。''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''Uh huh!! Let's go Mao!''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''等我长大了,我也想成为像爷爷一样的人。能够毫不犹豫地帮助别人,让别人信任自己。'
'
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''哇哦哦哦……''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''呜呜……我知道这个目标挺高的。''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''我并不是在开玩笑啦!我是惊讶于原来其他人也抱有这种想法!师傅之前也说他的目标是守护他力所能及之处的人民!''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''你的师傅也是?''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''是的!!既然玛奥的想法和师傅一样,我相信玛奥也一定是个好人!''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''我还以为你应该不会说什么奇怪的话了……你还真是特别。''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''娜薇很特别?娜薇就是娜薇呀!''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''是~没错。你就是你,再怎么奇怪也是你。''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''啊,你可以去看看时间吗?我觉得我们应该聊了很久了。娜薇,我得去找我爷爷了。''
*{{StoryIcon|Mao}} '''玛奥:''' ''……你要跟我一起去吗?''
*{{StoryIcon|Laby}} '''娜薇:''' ''好!!一起走吧,玛奥!''
|ED= 0
|ED= 0
|EXP= 0
|EXP= 0
|CImage1=[[File:Blessed_Enhacment_Stone.png]]
|CImage1=[[File:Blessed_Enhacment_Stone.png]]
|CReward1=Blessed Enhancement Stone x 10
|CReward1=祝福的强化石 x 10
|CImage2=[[File:HQ Shop Item 109945.png]]
|CImage2=[[File:HQ Shop Item 109945.png]]
|CReward2=Magic Stone x 10
|CReward2=魔法石 x 10
}}
}}


632

edits