ElEditors, Interface administrators, Administrators
70,975
edits
m (Text replacement - "<span style="display:none">{{</span>" to "<dfn>{{</dfn>") |
|||
(5 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
|image={{#ev:youtube|Rl7eY5K5Cow|400}} | |image={{#ev:youtube|Rl7eY5K5Cow|400}} | ||
|Name=''Nisha Labyrinth''<br>(밤의미궁) | |Name=''Nisha Labyrinth''<br>(밤의미궁) | ||
| | |color=lightgray | ||
|Lyrics=Eunto (은토) | |Lyrics=Eunto (은토) | ||
|Composition=채하나 | |Composition=채하나 | ||
|Arrangement=제인호, 유종호 | |Arrangement=제인호, 유종호 | ||
|Artist=[[File:Korean Flag.png]] 볼빨간사춘기 (BOL4)<br>[[File:Japanese Flag.png]] 前田玲奈 (Maeda Rena)<br>[[File:Chinese Flag.png]] Fergie Lian<br>[[File:Flag | |Artist=[[File:Korean Flag.png]] 볼빨간사춘기 (BOL4)<br>[[File:Japanese Flag.png]] 前田玲奈 (Maeda Rena)<br>[[File:Chinese Flag.png]] Fergie Lian<br>[[File:American Flag.png|24px]] 소피야 (Sophiya)<br>[[File:Taiwanese Flag.png]] 陳昭如 (酷瞧) | ||
|Length=3:15 | |Length=3:15 | ||
}} | }} | ||
Line 18: | Line 18: | ||
|containerstyle=width: 75%; | |containerstyle=width: 75%; | ||
|tab1=Coréen | |tab1=Coréen | ||
|contents1=< | |contents1=<dfn>{{</dfn> | ||
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | {| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | ||
|- | |- | ||
Line 139: | Line 139: | ||
| 달래볼께, 내 마음. || dallaebolkkae nae ma-eum || | | 달래볼께, 내 마음. || dallaebolkkae nae ma-eum || | ||
|} | |} | ||
< | <dfn>}}</dfn> | ||
|tab2=Japonais | |tab2=Japonais | ||
|contents2=< | |contents2=<dfn>{{</dfn> | ||
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | {| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | ||
|- | |- | ||
Line 172: | Line 172: | ||
| ねえ、何故誰もいないの || ne, naze daremo inai no || Hey, why isn't anyone here? || Pourquoi il n'y a personne ici ? | | ねえ、何故誰もいないの || ne, naze daremo inai no || Hey, why isn't anyone here? || Pourquoi il n'y a personne ici ? | ||
|- | |- | ||
| 一緒に歩き笑ってくれる人が || issho ni aruki waratte kureru hito ga || Anyone that smiles with me as we walk || Quelqu'un qui sourit avec moi | | 一緒に歩き笑ってくれる人が || issho ni aruki waratte kureru hito ga || Anyone that smiles with me as we walk || Quelqu'un qui sourit avec moi pour marcher à deux | ||
|- | |- | ||
| 大丈夫、 || daijoubu || But it's alright || Mais tout va bien | | 大丈夫、 || daijoubu || But it's alright || Mais tout va bien | ||
Line 222: | Line 222: | ||
| ねえ、何故誰もいないの || ne, naze daremo inai no || Hey, why isn't anyone here? || Pourquoi il n'y a personne ici ? | | ねえ、何故誰もいないの || ne, naze daremo inai no || Hey, why isn't anyone here? || Pourquoi il n'y a personne ici ? | ||
|- | |- | ||
| 一緒に歩き笑ってくれる人が || issho ni aruki waratte kureru hito ga || Anyone that smiles with me as we walk || Quelqu'un qui sourit avec moi | | 一緒に歩き笑ってくれる人が || issho ni aruki waratte kureru hito ga || Anyone that smiles with me as we walk || Quelqu'un qui sourit avec moi pour marcher à deux | ||
|- | |- | ||
| 大丈夫、 || daijoubu || But it's alright || Mais tout va bien | | 大丈夫、 || daijoubu || But it's alright || Mais tout va bien | ||
Line 252: | Line 252: | ||
| どこかにいるはず || doko ka ni iru hazu || Where are they supposed to be? || Où est-ce qu'il sont censés être ? | | どこかにいるはず || doko ka ni iru hazu || Where are they supposed to be? || Où est-ce qu'il sont censés être ? | ||
|- | |- | ||
| 一緒に歩き笑ってくれる人 || issho ni aruki waratte kureru hito || Someone that smiles with me as we walk || Quelqu'un qui sourit avec moi | | 一緒に歩き笑ってくれる人 || issho ni aruki waratte kureru hito || Someone that smiles with me as we walk || Quelqu'un qui sourit avec moi pour marcher à deux | ||
|- | |- | ||
| 大丈夫! || daijoubu! || It's alright! || Tout va bien ! | | 大丈夫! || daijoubu! || It's alright! || Tout va bien ! | ||
Line 262: | Line 262: | ||
| なだめて My Heart! || nadamete My Heart! || Be still, my heart! || Reste, mon cœur ! | | なだめて My Heart! || nadamete My Heart! || Be still, my heart! || Reste, mon cœur ! | ||
|} | |} | ||
< | <dfn>}}</dfn> | ||
|tab3=Chinois (Taïwan) | |tab3=Chinois (Taïwan) | ||
|contents3=< | |contents3=<dfn>{{</dfn> | ||
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | {| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | ||
|- | |- | ||
Line 384: | Line 384: | ||
| 寫下一頁 傳說 || I will write a new legend || J'écrirai une nouvelle légende | | 寫下一頁 傳說 || I will write a new legend || J'écrirai une nouvelle légende | ||
|} | |} | ||
< | <dfn>}}</dfn> | ||
|tab4=Chinois (Chine) | |tab4=Chinois (Chine) | ||
|contents4=< | |contents4=<dfn>{{</dfn> | ||
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | {| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | ||
|- | |- | ||
Line 506: | Line 506: | ||
| 独自抚慰 my heart || I can only sooth my heart alone || Je ne peux qu'apaiser mon cœur seule | | 独自抚慰 my heart || I can only sooth my heart alone || Je ne peux qu'apaiser mon cœur seule | ||
|} | |} | ||
< | <dfn>}}</dfn> | ||
|tab5=Anglais | |tab5=Anglais | ||
|contents5=< | |contents5=<dfn>{{</dfn> | ||
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | {| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | ||
|- | |- | ||
Line 628: | Line 628: | ||
| I'll be alright, my heart || J'irai mieux, mon cœur | | I'll be alright, my heart || J'irai mieux, mon cœur | ||
|} | |} | ||
< | <dfn>}}</dfn> | ||
}} | }} | ||
<br> | <br> | ||
Line 647: | Line 647: | ||
| Arrangement || 제인호, 유종호 d'ASTERIA | | Arrangement || 제인호, 유종호 d'ASTERIA | ||
|- | |- | ||
| Chant || [[File:Korean Flag.png]] 볼빨간사춘기 (BOL4)<br>[[File:Japanese Flag.png]] 前田玲奈 (Maeda Rena)<br>[[File:Chinese Flag.png|24px]] Fergie Lian<br>[[File:Flag | | Chant || [[File:Korean Flag.png]] 볼빨간사춘기 (BOL4)<br>[[File:Japanese Flag.png]] 前田玲奈 (Maeda Rena)<br>[[File:Chinese Flag.png|24px]] Fergie Lian<br>[[File:American Flag.png|24px]] 소피야 (Sophiya)<br>[[File:Taiwanese Flag.png]] 陳昭如 (酷瞧) | ||
|- | |- | ||
| Guitare E/N || 성상민 d'ASTERIA | | Guitare E/N || 성상민 d'ASTERIA |