Forest Ruins/pl: Difference between revisions
m
no edit summary
No edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 81: | Line 81: | ||
*'''Eve''': ''Burasy... prymitywne istoty. Bank danych zaktualizowany.'' | *'''Eve''': ''Burasy... prymitywne istoty. Bank danych zaktualizowany.'' | ||
|CS= | |CS= | ||
*'''Chung''': ''Ha! Czy Aisha miała na myśli tego | *'''Chung''': ''Ha! Czy Aisha miała na myśli tego burasa? Nie... nie potrafię go uderzyć. Jest zbyt słodki!'' | ||
*'''Chung''': ''Technika władania mieczem Willarda przypomina technikę Elsworda... Czy Elsword nie jest jego wzorem?'' | *'''Chung''': ''Technika władania mieczem Willarda przypomina technikę Elsworda... Czy Elsword nie jest jego wzorem?'' | ||
*'''Chung''': ''Zatem | *'''Chung''': ''Zatem buras. Na tym kontynencie żyją fascynujące istoty...'' | ||
|AR= | |AR= | ||
*'''Ara''': ''Ukarałam te maluchy zbyt mocno. Czy aby nie zadałam im zbyt dużego bólu?'' | *'''Ara''': ''Ukarałam te maluchy zbyt mocno. Czy aby nie zadałam im zbyt dużego bólu?'' | ||
Line 91: | Line 91: | ||
|ES= | |ES= | ||
*'''Elesis''': ''Jak na ruinę miejsce wygląda dość ładnie... Przypominają mi się dawne czasy... Czy Elsword ma się dobrze?'' | *'''Elesis''': ''Jak na ruinę miejsce wygląda dość ładnie... Przypominają mi się dawne czasy... Czy Elsword ma się dobrze?'' | ||
*'''Elesis''': ''Koniec zabawy, | *'''Elesis''': ''Koniec zabawy, burasy! Pora wracać wam do lasu!!'' | ||
*'''Elesis''': ''Nawet jeśli jesteście słodkimi | *'''Elesis''': ''Nawet jeśli jesteście słodkimi burasami, rzucanie kamieniami jest niewybaczalne... Jeśli trochę je podenerwuję, z pewnością wrócą do lasu!'' | ||
*'''Elesis''': ''Nawet gdy trzymasz miecz w garści: raz | *'''Elesis''': ''Nawet gdy trzymasz miecz w garści: raz buras, na zawsze buras! Ahahaha! Jakie słodkie! Haha!'' | ||
|AD= | |AD= | ||
*'''Add''': ''Burasy? Tych istot nie było za moich czasów. Ależ one głupkowato wyglądają.'' | *'''Add''': ''Burasy? Tych istot nie było za moich czasów. Ależ one głupkowato wyglądają.'' | ||
Line 103: | Line 103: | ||
*'''Lu''': ''Burasy? Och, są takie słodkie! Ciel, czy to zwierzątko można oswoić?'' | *'''Lu''': ''Burasy? Och, są takie słodkie! Ciel, czy to zwierzątko można oswoić?'' | ||
*'''Ciel''': ''Pff, co za strata czasu, że musimy użerać się z takimi typami.'' | *'''Ciel''': ''Pff, co za strata czasu, że musimy użerać się z takimi typami.'' | ||
*'''Ciel''': ''Tutaj możemy porozkoszować się trochę herbatką. Więc to | *'''Ciel''': ''Tutaj możemy porozkoszować się trochę herbatką. Więc to burasy, tak?'' | ||
|RS= | |RS= | ||
*'''Rose''': ''Z całym szacunkiem dla zwierząt, ale nie mogę dłużej na to patrzeć!'' | *'''Rose''': ''Z całym szacunkiem dla zwierząt, ale nie mogę dłużej na to patrzeć!'' | ||
Line 117: | Line 117: | ||
File:Fairy Guardian.png|Strażnik Wróżek | File:Fairy Guardian.png|Strażnik Wróżek | ||
</gallery> | </gallery> | ||
|AltLang= | |AltLang= | ||
{{AlternateLanguages | {{AlternateLanguages/pl | ||
|Color={{ColorSel|Village|1}} | |Color={{ColorSel|Village|1}} | ||
|KR=숲속의 폐허|KRName=Ruiny Lasu | |KR=숲속의 폐허|KRName=Ruiny Lasu | ||
Line 129: | Line 127: | ||
|DE=Ruine im Wald |DEName=Ruiny w Lesie | |DE=Ruine im Wald |DEName=Ruiny w Lesie | ||
|IT=Rovina nel Bosco |ITName=Ruiny w Lesie | |IT=Rovina nel Bosco |ITName=Ruiny w Lesie | ||
|ES=Ruinas del bosque |ESName=Ruiny Lasu | |ES=Ruinas del bosque |ESName=Ruiny Lasu | ||
|BR=Ruínas da Floresta |BRName=Ruiny Lasu | |BR=Ruínas da Floresta |BRName=Ruiny Lasu | ||
}} | }} | ||
}} | }} |