The Black Crow/pl: Difference between revisions

m
Text replacement - "<span style="display:none">}}</span>" to "<dfn>}}</dfn>"
No edit summary
m (Text replacement - "<span style="display:none">}}</span>" to "<dfn>}}</dfn>")
 
(6 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 12: Line 12:
| LvFit=4480
| LvFit=4480
| DunMap=[[File:4-1 MAP NEW.png]]
| DunMap=[[File:4-1 MAP NEW.png]]
| Mob=<span style="display:none">{{</span>
| Mob=<dfn>{{</dfn>
|[[File:BCE.png|60px]]
|[[File:BCE.png|60px]]
|'''Black Crow Engineer''' - Combatant of The Black Crow.
|'''Wroniarz Inżynier''' - Specjalista w zakresie naprawy urządzeń znajdujących się na statku powietrznym.
|
|
*'''Wrench Swing:''' A quick short combo with his wrench.
*'''Atak Kluczem:''' Atakuje przy pomocy narzędzia, które służy mu również jako broń.
*'''Repair:''' Can repair '''Bellow Machine Guns''' to full health.
*'''Naprawa:''' Naprawia pobliski Automatyczny Karabin Maszynowy, co skutkuje całkowitą odnową PŻ tej maszyny.
|-
|-
|[[File:BCS.png|60px]]
|[[File:BCS.png|60px]]
|'''Wroniarz-Snajper''' - A sniper among the Black Crows.
|'''Wroniarz Snajper''' - Wybitny strzelec z oddziału Wroniarzy.
|
|
*'''Gun Shots:''' Reads themselves then fire three bullets.
*'''Strzał:''' Po krókich przygotowaniach wystrzela trzy pociski.
*'''Grenade Lob:''' Lob a grenade that explodes on impact.
*'''Rzut Granatem:''' Rzuca w przeciwnika granatem, który od razu eksploduje przy kontakcie z celem.
|-
|-
|[[File:Black_Crow_Gladiator.png|60px]]
|[[File:Black_Crow_Gladiator.png|60px]]
|'''Wroniarz-Miecznik''' - A fighter who quickly swipes at you using his blade.
|'''Wroniarz Miecznik''' - Wroniarz specjalizujący się w walce na bliski dystans.
|
|
*'''Heavy Slash:''' Prepares in super armor then performs a single overhead slash.
*'''Mocne Cięcie:''' Po krótkich przygotowaniach wykonuje silne cięcie mieczem.
|-
|-
|[[File:Black_Crow_Commander.png|60px]]
|[[File:Black_Crow_Commander.png|60px]]
|'''Black Crow Commander''' - The strongest bunch of the Black Crows. Make sure to be careful of his huge sword!
|'''Wroniarz Komendant''' - Jeden z silniejszych członków oddziału Wroniarzy. Dzierży wielki miecz, który chętnie pokaże intruzom na statku.
|
|
*'''Leap Slash:''' Jumps in the air and slashes forward.
*'''Atak ze Skoku:''' Skacze i atakuje mieczem z góry.
*'''Kick Slash:''' The commander will kick you followed by a downward slash of his sword.
*'''Kop i Ciach:''' Kopie wroga, po czym wyprowadza silny cios mieczem w dół.
|-
|-
|[[File:Bellows_Machine_Gun.png|60px]]
|[[File:Bellows_Machine_Gun.png|60px]]
|'''Bellows Machine Gun''' - Smaller turrets situated throughout the Black Crow that fire a barrage of bullets when approached.
|'''Automatyczny Karabin Maszynowy''' - Jeden z systemów obronnych na Statku Wroniarzy. Atakuje intruzów szybkimi seriami pocisków.
|
|
*'''Bullet Barrage:''' Fire three waves of bullets, fire straight forward, then angled upward, then both straight and upward.
*'''Bombardowanie:''' Atakuje trzema falami pocisków - w górę, dół i na wprost.
|-
|-
|[[File:Mini_Cannon.png|60px]]
|[[File:Mini_Cannon.png|60px]]
|'''Mini Cannon''' - Fires explosives out of one of three cannons, generally fires from the cannon closest to the player.
|'''Mini Działo''' - Urządzenie, które obrzuca nieproszonych gości eksplodującymi pociskami.
|
|
*'''Left Shot:''' Fire an explosive shell upward to the left.
*'''Strzał Pociskiem:''' Wystrzela pocisk w kierunku wroga. Możliwe kierunki: w lewo, do góry, w prawo.
*'''Up Shot:''' Fire an explosive shell directly upward.
*'''Right Shot:''' Fire an explosive shell upward to the right.
|-
|-
|[[File:190mm_Howitzer.png|60px]]
|[[File:190mm_Howitzer.png|60px]]
|'''190mm Howitzer''' - The Black Crow is equipped with an on board defense cannon, the 190mm Howitzer.
|'''190mm Działo''' - Najsilniejsze urządzenie znajdujące się na statku.
|
|
*'''Up Tilt Shot:''' Fires a shell at an upward arc attacking players at a range.
*'''Mocny Pocisk:''' Błyskawicznie ostrzela przeciwników znajdujących się w zasięgu. Atakuje w górę lub w dół.
*'''Down Tilt Shot:''' Fire a shell immediately in front of it attacking players near it.
<dfn>}}</dfn>
<span style="display:none">}}</span>
| MiniBoss=<dfn>{{</dfn>
| MiniBoss=<span style="display:none">{{</span>
|[[File:Sleshu.jpg|60px]]
|[[File:Sleshu.jpg|60px]]
|'''Sleshu''' - A large '''Black Crow Commander''' clothed in a red commander's uniform.
|'''Komendant Sleshyu''' - Komendant Wroniarzy, który wyróżnia się swoim rozmiarem i ogromną siłą. Jest ubrany w mundur.
|
|
*'''Kick Slash:''' Sleshu will kick you followed by a downward slash of his sword.
*'''Kop i Ciach:''' Kopie wroga, po czym wyprowadza silny cios mieczem w dół.
*'''[[Shockwave - Cutter]]:''' Sleshu will slash his sword with a forceful aura to send a sonic shockwave straight forward.
*'''Fala Uderzeniowa:''' Wykonuje silne cięcie, wysyłając przy tym falę uderzeniową, która sunie naprzód.
<span style="display:none">}}</span>
<dfn>}}</dfn>
| Boss=<span style="display:none">{{</span>
| Boss=<dfn>{{</dfn>
|[[File:Ravenface.png|60px]]
|[[File:Ravenface.png|60px]]
|'''[[Raven/pl|Raven]]''' - Dowódca Wroniarzy kontrolowany przez nazoidy.
|'''[[Raven/pl|Raven]]''' - Dowódca Wroniarzy kontrolowany przez nazoidy.
|
|
*'''Cięcie:''' Raven will prepare himself the perform a single slash. If he hits, he'll perform a second slash.
*'''Cięcie:''' Przygotowuje się i wyprowadza atak mieczem. Jeśli trafi wroga, atakuje ponownie.
*'''Powietrzne Cięcie:''' While in the air they can extend their sword much like [[Raven]]'s ^Z.
*'''Powietrzne Cięcie:''' Atakuje podczas skoku.
*'''[[Maximum_Cannon/pl|Tytanowe Działo]]:''' Stretching his Nasod Arm, Raven unleashes a spinning fume of fire straight at you, dealing heavy damage.
*'''[[Maximum_Cannon/pl|Tytanowe Działo]]:''' Wyciąga do przodu Nazo-Łapę i wykonuje ognisty atak
*'''[[Cannon Blade/pl|Giwera Sieczna]]:''' Stretching his Nasod Arm, Raven unleashes a a giant fireball that deals tremendous damage.
*'''[[Cannon Blade/pl|Giwera Sieczna]]:''' Za pomocą Nazo-Łapy wystrzela przed siebie ognistą falę.
*'''[[Power Assault/pl|Pchnięcie Mocy]]:''' Raven rushes towards you at high speeds, destroying everything in his path.
*'''[[Power Assault/pl|Pchnięcie Mocy]]:''' Rusza przed siebie z ogromną siłą, taranując wszystko co stoi na jego drodze.
*'''Bomba Odłamkowa:''' His strongest move. Raven makes a signal with his claw and multiple missiles come flying down throughout the stage.
*'''Bomba Odłamkowa:''' Raven sygnalizuje Wroniarzom, aby wspomogli go w walce. Po chwili na pole bitwy spada duża ilość wielkich pocisków.
<span style="display:none">}}</span>
<dfn>}}</dfn>
| Dialogue=
| Dialogue=
{{tabs
{{tabs
|name=Dialog
|name=Dialog
|tab1=Cutscenka przed Bossem
|tab1=Cutscenka przed Bossem
|contents1={{*}}'''Raven''': ''It seems you came to find the El... Well you're too late. All that remains is the passing of mankind!!!''
|contents1={{*}}'''Raven''': ''Szukasz Eldrytu, prawda? Już za późno. Teraz pozostaje już tylko śmierć wszystkich ludzi!''
|tab2=Kwestie Końcowe Postaci
|tab2=Kwestie Końcowe Postaci
|contents2=
|contents2=
{{CharsTabs
{{CharsTabs
|EL=
|EL=
*'''Elsword''': ''What pain? What are you talking about?! It doesn't make what you're doing right! Listen to me!''
*'''Elsword''': ''Pah, jeśli nadal chcesz walczyć ze mną tym mieczem, to życzę powodzenia!''
*'''Elsword''': ''If you're gonna keep waving that sword around, I'm gonna have to do something!''
*'''Elsword''': ''Raven posiada jeszcze ludzkie uczucia. Na pewno cierpi!''
*'''Elsword''': ''Looks like Raven's still got some humanity in him, after all. Poor guy.''
*'''Elsword''': ''Wprawdzie nie znam twoich cierpień i rozterek, ale to, co teraz wyrabiasz, to jest złe! To wiem z pewnością.''
|AI=
|AI=
*'''Aisha''': ''Deep down, Raven's still got some humanity left… I totally have to save him!''
*'''Aisha''': ''Tobie wydaje się, że cały ten świat jest zły? W życiu można doświadczyć wiele dobrego...''
*'''Aisha''': ''The world isn't quite as filled with despair as you think… Open your eyes!''
*'''Aisha''': ''Słyszałam, że to on jest przywódcą tej okrutnej grupy. Co go do tego skłoniło?''
*'''Aisha''': ''For the supposed leader of the merciless Meritorious Service, he doesn't seem as ruthless as I expected.''
*'''Aisha''': ''Raven ma jeszcze ludzkie uczucia. Uratujemy cię!''
|RN=
|RN=
*'''Rena''': ''Raven seemed agitated at the sight of me… I'm sure we've never met before; do I resemble someone he once knew?''
*'''Rena''': ''Nienawiść i złość nie ochronią cię przed niczym... Jeszcze nie jest za późno!''
*'''Rena''': ''Raven, you poor thing! Hold fast, I shall certainly aid you.''
*'''Rena''': ''Raven spogląda na mnie, jakby mnie znał... Czy przypominam mu kogoś?''
*'''Rena''': ''Nothing can save you from anger and hatred. It's still not too late!''
*'''Rena''': ''Raven, biedaku... Wytrzymaj jeszcze trochę! Pomogę ci.''
|RA=
|RA=
*'''Raven''': ''…I will bury my past with my own hands…''
*'''Raven''': ''Moją przeszłość zakończę własną ręką.''
*'''Raven''': ''I must not run away… Until the end, I must be able to face my past, present, and future!''
*'''Raven''': ''Nie uciekaj. Ja muszę stawić czoła przeszłości! A ty swojej przyszłości.''
*'''Raven''': ''…Is this appearance of mine… Right, how long have I, in this look… wandered?''
*'''Raven''': ''Więc to ja w przeszłości. Ta postać przywołuje dawne wspomnienia.''
|EV=
|EV=
*'''Eve''': ''An experiment to combine a human with a Nasod… The mind control equipment added to it. I didn't program Core for this… What happened?''
*'''Eve''': ''Eksperyment, który polega na połączeniu człowieka z nazoidem... Do tego jeszcze urządzenie kontrolujące umysł. Jestem pewna, że generator nie był tak zaprogramowany... Jak to się stało?''
*'''Eve''': ''I understand your fury. But we are machines. We would choose the most effective way without any emotions involved. …But, clearly, the method taken by Core was much stronger than I expected. As the designer of Core, I am so sorry… to you.''
*'''Eve''': ''Trwa aktualizacja bazy danych. "Raven: człowiek, rodzaj męski. Obiekt bionicznych testów. Nikłe prawdopodobieństwo przetrwania."''
*'''Eve''': ''(Inputting enemy into the database) Raven. A human male. A subject of the experiment chosen by King Nasod. It seems he may also experience emotions.''
*'''Eve''': ''Rozumiem twój gniew. Ale my, maszyny, myślimy efektywnie i nie dopuszczamy żadnych uczuć. Przykro mi, że Serce ci to zrobiło.''
|CS=
|CS=
*'''Chung''': ''Surely it's a human… Why is he fighting along side the Nasods? There must be more than that..''
*'''Chung''': ''Człowiek-maszyna... Może i nazoidy uratowały mu życie, ale za jaką cenę!''
*'''Chung''': ''This person.. he's being controlled by someone else… He'll regret it for sure…''
*'''Chung''': ''Ten człowiek... wydaje mi się, że coś go kontroluje... Na pewno pożałuje swoich czynów.''
*'''Chung''': ''A part human and a part Nasod… Who did this to him? It may have saved his life but..''
*'''Chung''': ''...''
|AR=
|AR=
*'''Ara''': ''“Humans… are fighting with Nasods? They must have fell prey to the darkness like Aren.''
*'''Ara''': ''Ten człowiek o imieniu Raven... Jest bardzo brutalny i znakomicie włada mieczem!''
*'''Ara''': ''Raven… Although he is violent… he has outstanding swordsmanship!!''
*'''Ara''': ''Tak, to na pewno jest człowiek. Ale walczy po stronie nazoidów? Czyżby był w podobnej sytuacji jak Aren?''
*'''Ara''': ''He with the wrench is not well-mannered. Keeping manners is really important!!''
*'''Ara''': ''Ten facet z kluczem nie był zbyt uprzejmy. A przecież wiadomo, że uprzejmość to jedna z najważniejszych cnót!''
|ES=
|ES=
*'''Elesis''': ''…I understand your pain… but pain isn't as bad as it looks!''
*'''Elesis''': ''Rozumiem twój ból... Ale teraz wszystko będzie dobrze!''
*'''Elesis''': ''I won't stand still while swords are flying past me! Let's fight till the end!''
*'''Elesis''': ''Pah! Gdy ciągle atakują cię mieczem, nie tak łatwo odpuścić! Walczmy więc!''
*'''Elesis''': ''Where is the pride of the Velder Mercenary Knight? …Get a hold of yourself!''
*'''Elesis''': ''Gdzie się podziała twoja duma, rycerzu? Ocknij się!''
|AD=
|AD=
*'''Add''': ''Oh ho… interesting! A human with the form of a Nasod…''
*'''Add''': '' Interesujące. Pół człowiek, pół nazoid... To jest albo genialne, albo poszło o krok za daleko... nie wiem.''
*'''Add''': ''Have you been violated by Nasod mind power…? What a sight! Humans being controlled by Nasods… Keke!''
*'''Add''': ''Jesteś pod kontrolą nazoidów?! Hahaha, czy nie powinno być na odwrót?''
*'''Add''': ''You would be a clue of the ancient Nasod civilization. Closer closer… I feel it is close… keke!''
*'''Add''': ''Również stanowisz wskazówkę dotyczącą kultury antycznych nazoidów... Zbliżam się do swojego celu!''
|LC=
|LC=
*'''Lu''': ''Raven… Those machines saved your life once yet you still rely on them… Pathetic!''
*'''Lu''': ''Raven odczuwa więc negatywne skutki urządzenia, które uratowało mu życie... Biedaczek!''
*'''Lu''': ''I feel nothing but hatred and anger from that person!''
*'''Lu''': ''Bije od ciebie sama nienawiść i wściekłość! Wychowam cię raz a dobrze!''
*'''Ciel''': ''I've dealt with many opponents in my time, but this is one opponent I would rather not fight. Like that guy…''
*'''Ciel''': ''Było mi już dane walczyć z licznymi typami, z jednymi chętniej, z drugimi mniej. Ten typ to dobry przykład na kategorię "mniej"...''
*'''Ciel''': ''Raven… It's as if I'm watching myself these days. …We'll meet again I'm sure.''
*'''Ciel''': ''Raven... Zobaczyć ciebie to jak zobaczyć swoje własne wcześniejsze ja... Myślę, że jeszcze się kiedyś zobaczymy.''
|RS=
|RS=
*'''Rose''': ''What great battle power. Raven… there are only a few with his sort of talent in our force…!!''
*'''Rose''': ''Jednak wydawało się, że podczas walki był bardzo smutny. Historia Ravena jest widocznie bardzo szczególna.''
*'''Rose''': ''Although he was fighting, he seemed miserable. Could something be wrong with him?''
*'''Rose''': ''Znajduje się pod tym demonicznym wpływem pomimo, że jest nazoidem? Wydaje mi się, że słyszę krzyk.''
*'''Rose''': ''Are the Nasods being eroded? I hear their cries.''
*'''Rose''': ''Nie znam takiej techniki walki! A więc to Raven... nawet w naszych szeregach trudno znaleźć takiego wojownika!''
|AN=
|AN=
*'''Ain''': ''(Why does he go out of his way to help someone that has nothing to do with him..? I don't understand.)''
*'''Ain''': ''(Dlaczego tak mu zależy na ratowaniu ludzi, z którymi nie ma nic do czynienia? Nie mogę tego pojąć.)''
}}}}
}}}}
| BDrop={{tabs|divclass=forceland|name=1|tab1=Tatuaż Blizny|contents1={{:4-1Bdrop1/pl}} |tab2=Wał Gwido|contents2={{:4-1Bdrop2/pl}}}}
| BDrop={{tabs|divclass=forceland|name=1|tab1=Tatuaż Blizny|contents1={{:4-1Bdrop1/pl}} |tab2=Wał Gwido|contents2={{:4-1Bdrop2/pl}}}}
| SBGM=[http://www.youtube.com/watch?v=FNDB3ihXbkw '''''music021_stage''''']
| SBGM=[http://www.youtube.com/watch?v=VvpNcZqIg40 '''''music021_stage''''']


[http://www.youtube.com/watch?v=TF4YqPkghd4 '''''music020_stage''''']
[http://www.youtube.com/watch?v=4FWLz0EKHyI '''''music020_stage''''']


[http://www.youtube.com/watch?v=OfMx4GTamio '''''music009_boss''''']
[http://www.youtube.com/watch?v=oj1bHxtcpoQ '''''music009_boss''''']
| Gallery=
| Gallery=
<gallery widths=150px heights=150px>
<gallery widths=150px heights=150px>
File:4-11.jpg
File:4-11.jpg|Dawny wygląd planszy.
File:4-1oldnew.jpg|Old '''4-1''' Loading Screen
File:4-1oldnew.jpg|Stary ekran ładowania
File:4-1Concept.png|Concept art of Black Crow's airship The Black Crow. Illustration by Game environment artist inhyeok.
File:4-1Concept.png|Ilustracja koncepcyjna Statku Powietrznego Wroniarzy, stworzona przez artystę inhyeok.
</gallery>
</gallery>
|AltLang=
|AltLang=