User talk:CheeseLuvas: Difference between revisions

no edit summary
(→‎Fahrmann: new section)
No edit summary
Line 45: Line 45:
--[[User:Gigaskill]] 1/1/12 "HAPPY NEW YEAR!"
--[[User:Gigaskill]] 1/1/12 "HAPPY NEW YEAR!"


== Character Page Formats  ==
i changed the portrait back and also even if u wan to change mine back can u at least try to put some stuff back in like the skill cut in. i will try to change back the spaces too if u wan. BUT try not to change back deadly chase and iron paladin as i finally able to put in the kr/na tab for the job advance.<br>
I also changed the skill requirement to SP and Quest requirement so pls dun change that also.<br>
Im changing it back now.
Anything else? -Shironsaki
== Characters ==
Ya sry it should 50px i missed out aisha lol


== Dont like image Preview? ==
== Dont like image Preview? ==
Line 61: Line 50:
if you dont like image preview try to reedit or undo my revision of aisha and ara skill ok
if you dont like image preview try to reedit or undo my revision of aisha and ara skill ok
[[User:Aviva ext|Aviva Ext]] ([[User talk:Aviva ext|talk]]) 23:01, 12 July 2013 (WIB)
[[User:Aviva ext|Aviva Ext]] ([[User talk:Aviva ext|talk]]) 23:01, 12 July 2013 (WIB)
== Quick qns ==
For the ara 2nd path names, should we wait aliitle more first, because i think soma should be little soma and 2nd job that name sounds like gibbersh. So should we wait for a more accurate analysis?
<br>
<br>
They're both directly translated from Korean. Of course, those names may not be fully accurate, but I added it in just to show that Ara's second path is going to be released soon.
Good point. Lol we will need a chinese- koreab translater then
== Ara ==
Remeber when u all called her soma. Well in korean so means little in english and it was soma. Meaning little ma as the direct chinese literal name.
For ara job names we should use the literal chinese version to make more sense.
Lol u misunderstand me. I mean remeber it was soma? It was directly from korean to english. But if u actually translate from korea to chinese first. The first letter means little. Ma is the same if from korea to english.
As for sakra im not sure i was not 1 of the ppl who translated it. You wpuld need to as kenny
== Yama release ==
I think 13 is the teaser video for yama
Lol i means it teaser video not actual release
== Fahrmann ==
may i ask where did u get this word from?  all we could translate out is pearlman lol
ElEditors, Administrators
93,394

edits