|
|
Line 45: |
Line 45: |
| --[[User:Gigaskill]] 1/1/12 "HAPPY NEW YEAR!" | | --[[User:Gigaskill]] 1/1/12 "HAPPY NEW YEAR!" |
|
| |
|
| == Character Page Formats ==
| |
|
| |
| i changed the portrait back and also even if u wan to change mine back can u at least try to put some stuff back in like the skill cut in. i will try to change back the spaces too if u wan. BUT try not to change back deadly chase and iron paladin as i finally able to put in the kr/na tab for the job advance.<br>
| |
| I also changed the skill requirement to SP and Quest requirement so pls dun change that also.<br>
| |
| Im changing it back now.
| |
|
| |
| Anything else? -Shironsaki
| |
|
| |
| == Characters ==
| |
|
| |
| Ya sry it should 50px i missed out aisha lol
| |
|
| |
|
| == Dont like image Preview? == | | == Dont like image Preview? == |
Line 61: |
Line 50: |
| if you dont like image preview try to reedit or undo my revision of aisha and ara skill ok | | if you dont like image preview try to reedit or undo my revision of aisha and ara skill ok |
| [[User:Aviva ext|Aviva Ext]] ([[User talk:Aviva ext|talk]]) 23:01, 12 July 2013 (WIB) | | [[User:Aviva ext|Aviva Ext]] ([[User talk:Aviva ext|talk]]) 23:01, 12 July 2013 (WIB) |
|
| |
| == Quick qns ==
| |
|
| |
| For the ara 2nd path names, should we wait aliitle more first, because i think soma should be little soma and 2nd job that name sounds like gibbersh. So should we wait for a more accurate analysis?
| |
| <br>
| |
| <br>
| |
| They're both directly translated from Korean. Of course, those names may not be fully accurate, but I added it in just to show that Ara's second path is going to be released soon.
| |
|
| |
|
| |
| Good point. Lol we will need a chinese- koreab translater then
| |
|
| |
| == Ara ==
| |
|
| |
| Remeber when u all called her soma. Well in korean so means little in english and it was soma. Meaning little ma as the direct chinese literal name.
| |
| For ara job names we should use the literal chinese version to make more sense.
| |
| Lol u misunderstand me. I mean remeber it was soma? It was directly from korean to english. But if u actually translate from korea to chinese first. The first letter means little. Ma is the same if from korea to english.
| |
| As for sakra im not sure i was not 1 of the ppl who translated it. You wpuld need to as kenny
| |
|
| |
| == Yama release ==
| |
|
| |
| I think 13 is the teaser video for yama
| |
| Lol i means it teaser video not actual release
| |
|
| |
| == Fahrmann ==
| |
|
| |
| may i ask where did u get this word from? all we could translate out is pearlman lol
| |