This is based on this picture of the game files. Not 100% certain until release date. Putting this info out there for people who like to speculate :3
Active, Special Active, Passive, Hyper Active
급습:
Chinese Characters: 急襲.
Commonly used word. It means to attack swiftly. Good translation would be ‘Raid‘ or any other word that means attacking swiftly.
강령:
Chinese Characters: 降靈.
One more character to this 降靈術 would make it translate to necromancy. However 강령(降靈) by itself just means the ‘process of spirit descending’. The spirit referred here isn’t restricted to the spirits of the deceased. Rather, after some research the spirits usually associated with this word are very ‘high’ ranking spirits, even some Gods. I guess ‘Spirit Summoning‘ or something along these lines would be the most accurate translation.
뇌전:
Chinese Characters: 雷電.
Literally the characters Thunder and Lightning. So I guess, ‘Thunderbolt‘?
영안:
Chinese Characters: 靈眼.
It means eye that can see spirits. ‘Spiritual Eye‘ would be a good translation
수라의길:
Korean Breakdown: [수라/修羅/Asura] + [의/’s] + [길/Path,Road].
It says ‘Asura’s Path/Road‘
여우웃음:
Korean Breakdown: [여우/Fox] + [웃음/Smile,Laugh].
It says ‘Fox Smile/Laugh‘
여우밥상:
Korean Breakdown: [여우/Fox] + [밥상/ Meal,Meal table].
‘Fox’s meal‘ would be a good interpretation. The name seems to be reference to old Korean children’s play 여우야 여우야 뭐 하니 which is like Redlight Greenlight + Tag where the ‘it’ is referred to as a Fox.
여우불꽃:
Korean Breakdown: [여우/Fox] + [불꽃/Fireworks, Flame, Spark,Fire].
aka (Mozilla) Firefox. Or ‘Fox Flames‘. It sounds like variation of those fires that miho pets use, not Fox that is made of fire. So I’m leaning towards Fox flames more than Fire Fox. Or depending on how the skill looks, Fox Wisps might even be a better interpretation.
Edit: After further research. 여우불(Fox Fire) is what Koreans called ‘Will O’ the Wisp’. Back then they thought Will O’ the Wisps were created by grave digging foxes. Hence the name. So this skill is highly likely ‘Will O’ the Wisp’
제압:귀:
Chinese Characters: 制壓:鬼.
This is Suppression with ghost/specter character after the ‘:’ sign. Aka Suppression: Specter
천년여우:
Korean Breakdown: [천년/1000Years/Millennium] + [여우/Fox].
1000 Years fox or Millennium Fox.
FWIW, I think “Foxfire” would be better than going woolsey and localizing that skill name.
Probably. Long as it’s not “Fire fox” I wouldn’t mind.
I know I’d want to smack someone if they wanted to use it like that. /pat
and then someone did it like that on the wiki anyway. *sigh*