Nisha Labyrinth (song)/fr: Difference between revisions

From Elwiki
No edit summary
m (Text replacement - "<span style="display:none">{{</span>" to "<dfn>{{</dfn>")
 
(10 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 4: Line 4:
|image={{#ev:youtube|Rl7eY5K5Cow|400}}
|image={{#ev:youtube|Rl7eY5K5Cow|400}}
|Name=''Nisha Labyrinth''<br>(밤의미궁)
|Name=''Nisha Labyrinth''<br>(밤의미궁)
|Color=lightgray
|color=lightgray
|Lyrics=Eunto (은토)
|Lyrics=Eunto (은토)
|Composition=채하나  
|Composition=채하나  
|Arrangement=제인호, 유종호
|Arrangement=제인호, 유종호
|Artist=[[File:Korean Flag.png]] 볼빨간사춘기 (BOL4)<br>[[File:Japanese Flag.png]] 前田玲奈 (Maeda Rena)<br>[[File:Chinese Flag.png]] Fergie Lian<br>[[File:Flag-us.png|24px]] 소피야 (Sophiya)<br>[[File:Flag-tw.png]] 陳昭如 (酷瞧)
|Artist=[[File:Korean Flag.png]] 볼빨간사춘기 (BOL4)<br>[[File:Japanese Flag.png]] 前田玲奈 (Maeda Rena)<br>[[File:Chinese Flag.png]] Fergie Lian<br>[[File:American Flag.png|24px]] 소피야 (Sophiya)<br>[[File:Taiwanese Flag.png]] 陳昭如 (酷瞧)
|Length=3:15
|Length=3:15
}}
}}
''Nisha Labyrinth'' est une chanson promotionnelle pour la sortie de [[Laby/fr|Laby]]. Le clip vidéo met en scène [[Laby/fr|Laby]], [[Nisha/fr|Nisha]] et l'[[Laby's Friend/fr|ami de Laby]] du Bosquet des ténèbres.
''Nisha Labyrinth'' est une chanson écrite pour la promotion de la sortie de [[Laby/fr|Laby]]. Le clip vidéo met en scène [[Laby/fr|Laby]], [[Nisha/fr|Nisha]] et l'[[Laby's Friend/fr|ami de Laby]] du Bosquet des ténèbres.


== Paroles ==
== Paroles ==
Line 18: Line 18:
|containerstyle=width: 75%;
|containerstyle=width: 75%;
|tab1=Coréen
|tab1=Coréen
|contents1=<span style="display:none">{{</span>
|contents1=<dfn>{{</dfn>
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left"  
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left"  
|-
|-
Line 139: Line 139:
| 달래볼께, 내 마음. || dallaebolkkae nae ma-eum ||
| 달래볼께, 내 마음. || dallaebolkkae nae ma-eum ||
|}
|}
<span style="display:none">}}</span>
<dfn>}}</dfn>
|tab2=Japonais
|tab2=Japonais
|contents2=<span style="display:none">{{</span>
|contents2=<dfn>{{</dfn>
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left"  
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left"  
|-
|-
! Japonais !! Romanisation !! Traduction en français
! Japonais !! Romanisation !! Traduction en anglais !! Traduction en français
|-
|-
| フッと見せた笑顔 || futto miseta egao  || A smiling face showing a sigh
| フッと見せた笑顔 || futto miseta egao  || A smiling face showing a sigh || Un visage souriant montrant un soupir
|-
|-
| 寂しそうだよね || sabishi-sou da yo ne  || Seems pretty lonely, right?
| 寂しそうだよね || sabishi-sou da yo ne  || Seems pretty lonely, right? || Qui semble plutôt seul
|-
|-
| もうどれだけ経ったかな? || mou dore dake tatta ka na?  || How much time has already passed?
| もうどれだけ経ったかな? || mou dore dake tatta ka na?  || How much time has already passed? || Combien de temps s'est déjà écoulé ?
|-
|-
| 思い出す日々はまた朝を迎えても || omoidasu hibi wa mata asa o mukaete mo  || I remember every day that morning will come
| 思い出す日々はまた朝を迎えても || omoidasu hibi wa mata asa o mukaete mo  || I remember every day that morning will come || Je me rappelle chaque jour qu'un nouveau matin se lèvera
|-
|-
| ほら、独り  || hora, hitori  || But here I am, all alone
| ほら、独り  || hora, hitori  || But here I am, all alone || Mais me voilà ici, toute seule
|-
|-
|colspan=3 |  
|colspan=4 |  
----
----
|-
|-
| 誰も気づかない || dare mo kizukanai  || Nobody has noticed
| 誰も気づかない || dare mo kizukanai  || Nobody has noticed || Personne n'a remarqué
|-
|-
| ここは出口ないラビリンス || koko wa deguchi nai RABIRINSU  || This is a labyrinth with no exit
| ここは出口ないラビリンス || koko wa deguchi nai RABIRINSU  || This is a labyrinth with no exit || C'est un labyrinthe sans sortie
|-
|-
| ロンリネス逃げられないよ || RONRINESU nigerarenai yo  || You can't escape the loneliness
| ロンリネス逃げられないよ || RONRINESU nigerarenai yo  || You can't escape the loneliness || On n'échappe pas à la solitude
|-
|-
| 今日も明日も || kyou mo asu mo  || Neither today nor tomorrow
| 今日も明日も || kyou mo asu mo  || Neither today nor tomorrow || Ni aujourd'hui ni demain
|-
|-
|colspan=3 |  
|colspan=4 |  
----
----
|-
|-
| ねえ、何故誰もいないの || ne, naze daremo inai no  || Hey, why isn't anyone here?
| ねえ、何故誰もいないの || ne, naze daremo inai no  || Hey, why isn't anyone here? || Pourquoi il n'y a personne ici ?
|-
|-
| 一緒に歩き笑ってくれる人が || issho ni aruki waratte kureru hito ga  || Anyone that smiles with me as we walk
| 一緒に歩き笑ってくれる人が || issho ni aruki waratte kureru hito ga  || Anyone that smiles with me as we walk || Quelqu'un qui sourit avec moi pour marcher à deux
|-
|-
| 大丈夫、 || daijoubu  || But it's alright
| 大丈夫、 || daijoubu  || But it's alright || Mais tout va bien
|-
|-
| 独りにも慣れたよ || hitori ni mo nareta yo  || I'm already used to being by myself
| 独りにも慣れたよ || hitori ni mo nareta yo  || I'm already used to being by myself || J'ai l'habitude d'être seule
|-
|-
| でもどうして泣くの? My other half || demo doushite naku no? My other half  || Yet why do I still cry, my other half?
| でもどうして泣くの? My other half || demo doushite naku no? My other half  || Yet why do I still cry, my other half? || Et pourtant pourquoi je continue de pleurer, mon autre moitié ?
|-
|-
| 教えて My Heart! || oshiete My Heart!  || Tell me, my heart!
| 教えて My Heart! || oshiete My Heart!  || Tell me, my heart! || Dis-moi, mon cœur !
|-
|-
|colspan=3 |  
|colspan=4 |  
----
----
|-
|-
| いつもと同じケシキ || itsumo to onaji KESHIKI  || Every time, it's always the same scenery
| いつもと同じケシキ || itsumo to onaji KESHIKI  || Every time, it's always the same scenery || C'est tout le temps le même paysage
|-
|-
| 昨日は何をしてたんだろ? || kinou wa nani o shitetan daro?  || I wonder what I did yesterday?
| 昨日は何をしてたんだろ? || kinou wa nani o shitetan daro?  || I wonder what I did yesterday? || Je me demande ce que j'ai fait hier
|-
|-
| 時は過ぎ、 || toki wa sugi  || Time passes by
| 時は過ぎ、 || toki wa sugi  || Time passes by || Le temps passe
|-
|-
| 寂しいってどういう感覚だっけ? || sabishiitte douiu kankaku dakke?  || What kind of sensation was this loneliness?
| 寂しいってどういう感覚だっけ? || sabishiitte douiu kankaku dakke?  || What kind of sensation was this loneliness? || Quel genre de sensation était cette solitude ?
|-
|-
|colspan=3 |  
|colspan=4 |  
----
----
|-
|-
| 輝く光の先は || kagayaku hikari no saki wa  || Ahead of the shining light
| 輝く光の先は || kagayaku hikari no saki wa  || Ahead of the shining light || Devant la lumière chaleureuse
|-
|-
| 遠くて近づけない || toukute chikazukenai  || It's far away and can't get near
| 遠くて近づけない || toukute chikazukenai  || It's far away and can't get near || Elle est tellement loin, on ne peut pas s'en approcher
|-
|-
| なんで? || nande?  || Why is that?
| なんで? || nande?  || Why is that? || Pourquoi c'est comme ça ?
|-
|-
| ねえどうして? || ne doushite?  || Hey, how come?
| ねえどうして? || ne doushite?  || Hey, how come? || Comment ça ?
|-
|-
| (私が生まれてきた意味ってあるの?) || watashi ga umarete kita imi tte aru no?  || Is there meaning in me being born to this world?
| (私が生まれてきた意味ってあるの?) || watashi ga umarete kita imi tte aru no?  || Is there meaning in me being born to this world? || Y a-t-il une raison à mon existence ?
|-
|-
|colspan=3 |  
|colspan=4 |  
----
----
|-
|-
| いつか (やっほー) 出会えたら || itsuka (yahho) deaetara  || One day (Hiya) if we ever meet
| いつか (やっほー) 出会えたら || itsuka (yahho) deaetara  || One day (Hiya) if we ever meet || Un jour, (youhou) si jamais on se revoit
|-
|-
| 笑顔で抱きしめてよ || egao de dakishimete yo  || Embrace me with your smile
| 笑顔で抱きしめてよ || egao de dakishimete yo  || Embrace me with your smile || Fais-moi ton plus beau sourire
|-
|-
| 行こう 迷子のメアリー || ikou maigo no MEARII  || Let's go, Lost Mary
| 行こう 迷子のメアリー || ikou maigo no MEARII  || Let's go, Lost Mary || Allons-y, Lost Mary
|-
|-
| あの光の下 || ano hikari no shita  || To beneath that light
| あの光の下 || ano hikari no shita  || To beneath that light || Sous cette lumière
|-
|-
|colspan=3 |  
|colspan=4 |  
----
----
|-
|-
| ねえ、何故誰もいないの || ne, naze daremo inai no  || Hey, why isn't anyone here?
| ねえ、何故誰もいないの || ne, naze daremo inai no  || Hey, why isn't anyone here? || Pourquoi il n'y a personne ici ?
|-
|-
| 一緒に歩き笑ってくれる人が || issho ni aruki waratte kureru hito ga  || Anyone that smiles with me as we walk
| 一緒に歩き笑ってくれる人が || issho ni aruki waratte kureru hito ga  || Anyone that smiles with me as we walk || Quelqu'un qui sourit avec moi pour marcher à deux
|-
|-
| 大丈夫、 || daijoubu  || But it's alright
| 大丈夫、 || daijoubu  || But it's alright || Mais tout va bien
|-
|-
| 独りにも慣れたよ || hitori ni mo nareta yo  || I'm already used to being by myself
| 独りにも慣れたよ || hitori ni mo nareta yo  || I'm already used to being by myself || J'ai l'habitude d'être seule
|-
|-
| でもどうして泣くの? My other half || demo doushite naku no? My other half  || Yet why do I still cry, my other half?
| でもどうして泣くの? My other half || demo doushite naku no? My other half  || Yet why do I still cry, my other half? || Et pourtant pourquoi je continue de pleurer, mon autre moitié ?
|-
|-
| 教えて My Heart! || oshiete My Heart!  || Tell me, my heart!
| 教えて My Heart! || oshiete My Heart!  || Tell me, my heart! || Dis-moi, mon cœur !
|-
|-
|colspan=3 |  
|colspan=4 |  
----
----
|-
|-
| ねえ、離さないで、手を! || nee, hanasanaide, te o!  || Hey, don't let go of my hand!
| ねえ、離さないで、手を! || nee, hanasanaide, te o!  || Hey, don't let go of my hand! || Ne lâche pas ma main !
|-
|-
| 独りぼっちにしないで! || hitoribocchi ni shinaide!  || Don't leave me alone!
| 独りぼっちにしないで! || hitoribocchi ni shinaide!  || Don't leave me alone! || Ne me laisse pas seule
|-
|-
| また孤独 (よる) が来る || mata yoru ga kuru  || Loneliness (Night) is coming again
| また孤独 (よる) が来る || mata yoru ga kuru  || Loneliness (Night) is coming again || La solitude (nuit) revient
|-
|-
| イヤよ! || IYA yo!  || No!
| イヤよ! || IYA yo!  || No! || Non !
|-
|-
| その手、お願い 離さないで! || sono te, onegai hanasanaide!  || Please don't let go of this hand!
| その手、お願い 離さないで! || sono te, onegai hanasanaide!  || Please don't let go of this hand! || Je t'en supplie, ne lâche pas ma main
|-
|-
| そばにいて 欲しいよ! Your Heart || soba ni ite hoshii yo!  Your Heart  || I want to be right beside your heart!
| そばにいて 欲しいよ! Your Heart || soba ni ite hoshii yo!  Your Heart  || I want to be right beside your heart! || Je veux juste être à côté de ton cœur !
|-
|-
|colspan=3 |  
|colspan=4 |  
----
----
|-
|-
| どこかにいるはず || doko ka ni iru hazu  || Where are they supposed to be?
| どこかにいるはず || doko ka ni iru hazu  || Where are they supposed to be? || Où est-ce qu'il sont censés être ?
|-
|-
| 一緒に歩き笑ってくれる人 || issho ni aruki waratte kureru hito  || Someone that smiles with me as we walk
| 一緒に歩き笑ってくれる人 || issho ni aruki waratte kureru hito  || Someone that smiles with me as we walk || Quelqu'un qui sourit avec moi pour marcher à deux
|-
|-
| 大丈夫! || daijoubu!  || It's alright!
| 大丈夫! || daijoubu!  || It's alright! || Tout va bien !
|-
|-
| 独りに慣れた || hitori ni nareta  || I'm used to being by myself
| 独りに慣れた || hitori ni nareta  || I'm used to being by myself || J'ai l'habitude d'être seule
|-
|-
| 埋もれた感情たちを || umoreta kanjou-tachi o  || And my buried emotions
| 埋もれた感情たちを || umoreta kanjou-tachi o  || And my buried emotions || Et d'enterrer mes émotions
|-
|-
| なだめて  My Heart! || nadamete My Heart!  || Be still, my heart!
| なだめて  My Heart! || nadamete My Heart!  || Be still, my heart! || Reste, mon cœur !
|}
|}
<span style="display:none">}}</span>
<dfn>}}</dfn>
|tab3=Chinois (Taïwan)
|tab3=Chinois (Taïwan)
|contents3=<span style="display:none">{{</span>
|contents3=<dfn>{{</dfn>
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left"  
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left"  
|-
|-
Line 274: Line 274:
| 埋藏 記憶秘密黑洞 || The secret blackhole buried in the memory  || Le trou noir secret enterré dans les souvenirs
| 埋藏 記憶秘密黑洞 || The secret blackhole buried in the memory  || Le trou noir secret enterré dans les souvenirs
|-
|-
| 閉上眼 這世界 重新去感動 || Close my eyes, and feel the world again || Ferme mes yeux et ressens le monde à nouveau
| 閉上眼 這世界 重新去感動 || Close my eyes, and feel the world again || Je ferme mes yeux pour ressentir le monde à nouveau
|-
|-
| 到底 我是從哪裡來 未來 又該如何存在  || Where do I come from? What will I be in the future? || D'où est-ce que je viens ? Qu'est-ce que je deviendrai plus tard ?
| 到底 我是從哪裡來 未來 又該如何存在  || Where do I come from? What will I be in the future? || D'où est-ce que je viens ? Qu'est-ce que je deviendrai plus tard ?
Line 384: Line 384:
| 寫下一頁 傳說 || I will write a new legend || J'écrirai une nouvelle légende
| 寫下一頁 傳說 || I will write a new legend || J'écrirai une nouvelle légende
|}
|}
<span style="display:none">}}</span>
<dfn>}}</dfn>
|tab4=Chinois (Chine)
|tab4=Chinois (Chine)
|contents4=<span style="display:none">{{</span>
|contents4=<dfn>{{</dfn>
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left"  
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left"  
|-
|-
Line 392: Line 392:
|-
|-
|-
|-
| 反复眼睫的开合 || Opening and closing eyes repeatedly || Je n'arrête pas d'ouvrir et fermer mes yeux
| 反复眼睫的开合 || Opening and closing eyes repeatedly || Je n'arrête pas d'ouvrir et fermer les yeux
|-
|-
| 只剩悲伤的神色 || I only have sadness on my face || Il n'y a que de la tristesse sur mon visage
| 只剩悲伤的神色 || I only have sadness on my face || Il n'y a que de la tristesse sur mon visage
Line 418: Line 418:
| 为什么谁都不在呢 || Why isn't anyone here? || Pourquoi est-ce qu'il n'y a personne ici ?
| 为什么谁都不在呢 || Why isn't anyone here? || Pourquoi est-ce qu'il n'y a personne ici ?
|-
|-
| 牵着我的手一起走的人 能对我笑就好 || Anyone that takes my hand and walks together. As long as you can laugh with me, it's enough. || Quelqu'un pour prendre ma main et marcher ensemble. Tant que tu peux rire avec moi, ce sera déjà suffisant
| 牵着我的手一起走的人 能对我笑就好 || Anyone that takes my hand and walks together. As long as you can laugh with me, it's enough. || Quelqu'un pour prendre ma main et marcher à deux. Tant que tu peux rire avec moi, ce sera déjà suffisant
|-
|-
| 就这样 || So be it || Ainsi soit-il
| 就这样 || So be it || Ainsi soit-il
Line 437: Line 437:
| 好沉静 真的好孤寂 || It's very quiet, I'm very lonely || C'est tellement calme, je suis si seule
| 好沉静 真的好孤寂 || It's very quiet, I'm very lonely || C'est tellement calme, je suis si seule
|-
|-
| 我不懂得思念 它最初就是0 || I don't know what is missing, it's 0 from the beginning || Je ne sais même pas ce qui me manque, @@@@@@@@
| 我不懂得思念 它最初就是0 || I don't know what is missing, it's 0 from the beginning || Je ne sais même pas ce qui me manque, c'était 0 à l'origine
|-
|-
|colspan=3 |  
|colspan=3 |  
Line 444: Line 444:
| 远处传来光辉的痕迹 || The trace of light coming from afar || Le rayon de lumière au loin
| 远处传来光辉的痕迹 || The trace of light coming from afar || Le rayon de lumière au loin
|-
|-
| 咯噔咯噔依旧还在这里 || Squeak squeak, I am still here
| 咯噔咯噔依旧还在这里 || Squeak squeak, I am still here || Un grincement, je suis toujours ici
|-
|-
| 难过了 真的想哭了 || I'm so sad, I really want to cry
| 难过了 真的想哭了 || I'm so sad, I really want to cry || Je suis tellement triste, j'ai vraiment envie de pleurer
|-
|-
| 这样诞生的我呀 理由到底会是什么呢 || What's the meaning in me being born to this world?
| 这样诞生的我呀 理由到底会是什么呢 || What's the meaning in me being born to this world? || Quel est le sens de cette vie ?
|-
|-
|colspan=3 |  
|colspan=3 |  
----
----
|-
|-
| 如果(你好?)能有幸相逢 || If (Hello?) we ever meet
| 如果(你好?)能有幸相逢 || If (Hello?) we ever meet || Si (salut ?) jamais on se revoit
|-
|-
| 给我一个紧紧的拥抱 || Please give me a tight hug
| 给我一个紧紧的拥抱 || Please give me a tight hug || S'il te plaît, prends-moi dans tes bras
|-
|-
| 抓住那迷失方向的回音 || Catch the echo that losts its way
| 抓住那迷失方向的回音 || Catch the echo that lost its way || Attrape l'écho qui a perdu son chemin
|-
|-
| 追寻着远处的微光 || And trace the light in the distance
| 追寻着远处的微光 || And trace the light in the distance || Et poursuis la lumière si lointaine
|-
|-
|colspan=3 |  
|colspan=3 |  
----
----
|-
|-
| 为什么谁都不在呢 || Why isn't anyone here?
| 为什么谁都不在呢 || Why isn't anyone here? || Pourquoi il n'y a personne ici ?
|-
|-
| 牵着我的手一起走的人 能对我笑就好 || Anyone that takes my hand and walks together. As long as you can laugh with me, it's enough.
| 牵着我的手一起走的人 能对我笑就好 || Anyone that takes my hand and walks together. As long as you can laugh with me, it's enough. || Quelqu'un pour prendre ma main et marcher à deux. Tant que tu peux rire avec moi, ce sera déjà suffisant
|-
|-
| 就这样 || So be it
| 就这样 || So be it || Ainsi soit-il
|-
|-
| 一直自言自语着 || Keeping talking to myself.
| 一直自言自语着 || Keeping talking to myself. || Je n'arrête pas de me parler à moi-même
|-
|-
| 不想再看到镜中的忧愁 || I don't want to see my sadness in the mirror anymore
| 不想再看到镜中的忧愁 || I don't want to see my sadness in the mirror anymore || Je ne veux plus voir ma tristesse dans le miroir
|-
|-
| 静静思考 my heart || Quietly thinking my heart
| 静静思考 my heart || Quietly thinking my heart || Je pense calmement, mon cœur 
|-
|-
|colspan=3 |  
|colspan=3 |  
----
----
|-
|-
| 不要再把我抛下了 || Please do not abandon me anymore
| 不要再把我抛下了 || Please do not abandon me anymore || Ne m'abandonne plus comme ça, je t'en prie
|-
|-
| 真的别再跟我玩捉迷藏了 || Please do not play hide-and-seek with me anymore
| 真的别再跟我玩捉迷藏了 || Please do not play hide-and-seek with me anymore || Ne jouons plus à cache-cache
|-
|-
| 夜幕已经降临 别走啦 || The night has come, please stay with me
| 夜幕已经降临 别走啦 || The night has come, please stay with me || La nuit est arrivée, reste-avec moi, s'il te plaît
|-
|-
| 一直叨念碎语着 || Keeping talking to myself.
| 一直叨念碎语着 || Keeping talking to myself. || Je n'arrête pas de me parler à moi-même
|-
|-
| 请你一定要留在我身旁 || Please stay by my side
| 请你一定要留在我身旁 || Please stay by my side || Reste avec moi, je t'en supplie
|-
|-
| 想要占有 your heart || I want to take possession of your heart.
| 想要占有 your heart || I want to take possession of your heart. || Je veux prendre possession de ton cœur
|-
|-
|colspan=3 |  
|colspan=3 |  
Line 496: Line 496:
| 远方有谁在等我吗 || Are there someone waiting for me in the distance? || Est-ce qu'au loin quelqu'un m'attend ?
| 远方有谁在等我吗 || Are there someone waiting for me in the distance? || Est-ce qu'au loin quelqu'un m'attend ?
|-
|-
| 牵着我的手一起走的人 能对我笑就好 || Anyone that takes my hand and walks together. As long as you can laugh with me, it's enough. ||
| 牵着我的手一起走的人 能对我笑就好 || Anyone that takes my hand and walks together. As long as you can laugh with me, it's enough. || Quelqu'un pour prendre ma main et marcher à deux. Tant que tu peux rire avec moi, ce sera déjà suffisant
|-
|-
| 就这样 || So be it
| 就这样 || So be it || Ainsi soit-il
|-
|-
| 一直自言自语着 || Keeping talking to myself.
| 一直自言自语着 || Keeping talking to myself. || Je n'arrête pas de me parler à moi-même
|-
|-
| 麻木的情感此刻也忧伤 || My numb emotion feels sad now
| 麻木的情感此刻也忧伤 || My numb emotion feels sad now || Je suis si bêtement triste maintenant
|-
|-
| 独自抚慰 my heart || I can only sooth my heart alone
| 独自抚慰 my heart || I can only sooth my heart alone || Je ne peux qu'apaiser mon cœur seule
|}
|}
<span style="display:none">}}</span>
<dfn>}}</dfn>
|tab5=Anglais
|tab5=Anglais
|contents5=<span style="display:none">{{</span>
|contents5=<dfn>{{</dfn>
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left"  
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left"  
|-
|-
Line 546: Line 546:
| I can't help talking to myself alone || Je ne peux pas m'empêcher de me parler à moi-même
| I can't help talking to myself alone || Je ne peux pas m'empêcher de me parler à moi-même
|-
|-
| 'Cause I think that I'll go crazy if I don't || Sinon je deviendrais folle
| 'Cause I think that I'll go crazy if I don't || Sinon je deviendrai folle
|-
|-
| I wanna know my heart || Je veux savoir, mon cœur  
| I wanna know my heart || Je veux savoir, mon cœur  
Line 628: Line 628:
| I'll be alright, my heart || J'irai mieux, mon cœur  
| I'll be alright, my heart || J'irai mieux, mon cœur  
|}
|}
<span style="display:none">}}</span>
<dfn>}}</dfn>
}}
}}
<br>
<br>
Line 635: Line 635:
{| cellpadding="5" border="1" style="border-collapse: collapse; text-align: left"
{| cellpadding="5" border="1" style="border-collapse: collapse; text-align: left"
|- style="text-align: center"
|- style="text-align: center"
! colspan=2 | Musique <ref>NECORD MUSIC. [https://www.youtube.com/watch?v=c6EuFBH-vxY ASTERIA - '밤의 미궁 (Feat. 볼빨간사춘기 (BOL4))' MV|엘소드 - 라비 테마곡] ''YouTube'', 3 déc. 2018. Web.</ref>
! colspan=2 | Musique<ref>NECORD MUSIC. [https://www.youtube.com/watch?v=c6EuFBH-vxY ASTERIA - '밤의 미궁 (Feat. 볼빨간사춘기 (BOL4))' MV|엘소드 - 라비 테마곡] ''YouTube'', 3 déc. 2018. Web.</ref>
|- style="text-align: center"
|- style="text-align: center"
! Rôle !! Crédit
! Rôle !! Crédit
Line 647: Line 647:
| Arrangement || 제인호, 유종호 d'ASTERIA
| Arrangement || 제인호, 유종호 d'ASTERIA
|-
|-
| Chant || [[File:Korean Flag.png]] 볼빨간사춘기 (BOL4)<br>[[File:Japanese Flag.png]] 前田玲奈 (Maeda Rena)<br>[[File:Chinese Flag.png|24px]] Fergie Lian<br>[[File:Flag-us.png|24px]] 소피야 (Sophiya)<br>[[File:Flag-tw.png]] 陳昭如 (酷瞧)
| Chant || [[File:Korean Flag.png]] 볼빨간사춘기 (BOL4)<br>[[File:Japanese Flag.png]] 前田玲奈 (Maeda Rena)<br>[[File:Chinese Flag.png|24px]] Fergie Lian<br>[[File:American Flag.png|24px]] 소피야 (Sophiya)<br>[[File:Taiwanese Flag.png]] 陳昭如 (酷瞧)
|-
|-
| Guitare E/N || 성상민 d'ASTERIA
| Guitare E/N || 성상민 d'ASTERIA
Line 655: Line 655:
| Accompagnement vocal || Eunto (은토)
| Accompagnement vocal || Eunto (은토)
|-
|-
| Vocal Director || 유종호, 은토
| Directeur vocal || 유종호, 은토
|-
|-
| Vocal Recording || 김광민 de 개나리싸운드
| Enregistrement vocal || 김광민 de 개나리싸운드
|-
|-
| Mixing || Masterkey at 821 Sound
| Mixage || Masterkey de 821 Sound
|-
|-
| Mastered || 전훈 at Sonic Korea  
| Mastering || 전훈 de Sonic Korea  
|-
|-
| Publisher || NECORD, NEXON KOREA
| Éditeur || NECORD, NEXON KOREA
|- style="text-align: center"
|- style="text-align: center"
! colspan=2 | Autres
! colspan=2 | Autres
|-
|-
| Japanese Music Production <ref> ハンゲーム. [https://www.youtube.com/watch?v=KdIfM49Xe58 夜の迷宮(Nisha Labyrinth)MV- ラビィのテーマ(short Ver.)] ''YouTube'', 25 Dec. 2018. Web.</ref> || 大貫和紀 (Oonuki Kazunori)  
| Production de musique (Japon)<ref> ハンゲーム. [https://www.youtube.com/watch?v=KdIfM49Xe58 夜の迷宮(Nisha Labyrinth)MV- ラビィのテーマ(short Ver.)] ''YouTube'', 25 déc. 2018. Web.</ref> || 大貫和紀 (Oonuki Kazunori)  
|-
|-
| Chinese (China) Music Production <ref> 艾尔之光. [https://www.bilibili.com/audio/au674212 夜之迷宫中文版] ''bilibili'', 27 Dec. 2018. Web.</ref> || 巨人网络音乐工作室 (Giant Music Studio)
| Production de musique (Taïwan) || 麥基 (Maycy Tsou)
|-
|-
| Chinese (Taiwan) Lyrics || 麥基 (Maycy Tsou)
| Paroles en chinois (Taïwan) || 麥基 (Maycy Tsou)
|-
|-
| Chinese (Taiwan) Music Production || 麥基 (Maycy Tsou)
| Arrangement (Taïwan) || 陳思函 (SeeHan Chen)
|-
|-
| Chinese (Taiwan) Arrangement || 陳思函 (SeeHan Chen)
| Directeur vocal (Taïwan) || 陳思函 (SeeHan Chen)
|-
|-
| Chinese (Taiwan) Vocal Director || 陳思函 (SeeHan Chen)
| Enregistrement vocal (Taïwan) || 劉詩偉 (Liu Shih Wei) de 佳聲錄音室 (Good Sound Studio)
|-
|-
| Chinese (Taiwan) Vocal Recording || 劉詩偉 (Liu Shih Wei) at 佳聲錄音室 (Good Sound Studio)
| Mixage (Taïwan) || 樹人咪房 (Treemen Studio)
|-
|-
| Chinese (Taiwan) Mixing || 樹人咪房 (Treemen Studio)
| Production de musique (Chine)<ref> 艾尔之光. [https://www.bilibili.com/audio/au674212 夜之迷宫中文版] ''bilibili'', 27 déc. 2018. Web.</ref> || 巨人网络音乐工作室 (Giant Music Studio)
|}
|}
<br>
<br>
Line 705: Line 705:
<br>
<br>


== Trivia ==
== Anecdote ==
*According to the producer ASTERIA, the Korean lyrics had a more naïve and innocent mood while the English version sounds slightly more mature and mellow.
*Selon le producteur ASTERIA, les paroles en coréen avaient un ton plus naïf et innocent tandis que la version anglaise se voulait plus mature et douce.
<br>
<br>


Line 712: Line 712:
{{AlternateLanguagesFR
{{AlternateLanguagesFR
|Color=lightgray
|Color=lightgray
|KR=밤의미궁 |KRName=Labyrinthe de la Nuit (Nisha Labyrinth)
|KR=밤의미궁 |KRName=Labyrinthe de la Nuit (Nisha Labyrinth)
|JP=夜の迷宮   |JPName=Labyrinthe de la Nuit (Nisha Labyrinth)
|JP=夜の迷宮 |JPName=Labyrinthe de la Nuit (Nisha Labyrinth)
|CN=夜之迷宫 |CNName=Labyrinthe de la Nuit (Nisha Labyrinth)
|CN=夜之迷宫 |CNName=Labyrinthe de la Nuit (Nisha Labyrinth)
|TW=夜的迷宮 |TWName=Labyrinthe de la Nuit (Nisha Labyrinth)
|TW=夜的迷宮 |TWName=Labyrinthe de la Nuit (Nisha Labyrinth)

Latest revision as of 18:24, 3 May 2022

Nisha Labyrinth
(밤의미궁)
Nom de la chanson Nisha Labyrinth
(밤의미궁)
Paroles Eunto (은토)
Composition 채하나
Arrangement 제인호, 유종호
Chant 볼빨간사춘기 (BOL4)
前田玲奈 (Maeda Rena)
Fergie Lian
소피야 (Sophiya)
陳昭如 (酷瞧)
Durée 3:15

Nisha Labyrinth est une chanson écrite pour la promotion de la sortie de Laby. Le clip vidéo met en scène Laby, Nisha et l'ami de Laby du Bosquet des ténèbres.

Paroles

{{

Coréen Romanisation Traduction en français
눈을 감았다 떴다 해. nun-eul gam-assda tteossda hae
슬픔 투성이 얼굴로 seulpeum tuseong-i eolgullo
아주 긴 시간이 흐른 것 같아. aju gin sigan-i heuleun geos gat-a
떠난 하루를 세어 봐. tteonan haluleul se-eo bwa
엉킨 새벽과 아침 지나 또 혼자로 남아. eongkin saebyeokgwa achim jina tto honjalo nam-a

이대로 사라진대도 누가 알죠? idaelo salajindaedo nuga aljyo
출구 없는 미로. chulgu eobsneun milo
지루해, 얼룩 뿐인 외로움. jiluhae oelluk ppun-in oeiloum
꼭 유령처럼 따라와 kkok yulyeongcheoleom ttalawa

왜 내겐 아무도 없는 거야. wae naegen amudo eobsneun geoya
작은 손을 잡고 걸어줄 사람. jak-eun son-eul jabgo geol-eojul salam
또 웃어줄 사람. tto us-eojul salam
괜찮아, 혼잣말만 하다가 gwaenchanh-a honjasmalman hadaga
거울 속 찡그린 표정이 싫어. geo-ul sok jjing-geulin pyojeong-i silh-eo
알고 싶어, 내 마음. algo sip-eo nae ma-eum

눈을 뜨니 또 다시 검은 숲, nun-eul tteuni tto dasi geom-eun sup
마치 어제 일조차 까마득. machi oeje iljocha kkamadeuk
조용해, 완전 적막해. joyonghae wanjeon jeokmakhae
그리움 따위 몰라요, geulium ttawi mollayo
난 처음부터 0인 걸. nan cheo-eumbuteo 0in geol

저기 멀리 아득한 빛 줄기, jeogi meolli adeukhan bich julgi
뚜벅뚜벅 똑같은 이 자리, ttubeokttubeok ttokgat-eun i jali
너무해, 울먹울먹해. neomuhae ulmeok-ulmeokhae
내가 태어난 건 말야, 분명 이유가 있는 거죠? naega tae-eonan geon mal-ya bunmyeong iyuga issneun geojyo

언젠가 만나게 되면 반겨줘요. eonjenga mannage doemyeon bangyeojwoyo
빈틈 없는 포옹. binteum eobsneun po-ong
잡아줘, 길을 잃은 메아리. jab-ajwo gi-leul ilh-eun meali
난 저 먼 빛을 따라가. nan jeo meon bich-eul ttalaga

왜 내겐 아무도 없는 거야. wae naegen amudo eobsneun geoya
작은 손을 잡고 걸어줄 사람. jak-eun son-eul jabgo geol-eojul salam
또 웃어줄 사람. tto us-eojul salam
괜찮아, 혼잣말만 하다가 gwaenchanh-a honjasmalman hadaga
거울 속 찡그린 표정이 싫어. geo-ul sok jjing-geulin pyojeong-i silh-eo
알고 싶어, 내 마음. algo sip-eo nae ma-eum

날 두고 달아나 버릴 거야? nal dugo dal-ana beolil geoya
이런 술래잡기 그만둬, 정말. ileon sullaejabgi geumandwo jeongmal
또 밤이 오잖아. tto bam-i ojanh-a
가지마, 잔소리만 한대도 gajima jansoliman handaedo
조금 서투른 내 곁에 있어줘 jogeum seotuleun nae gyeot-e iss-eojwo
갖고 싶어, 네 마음. gajgo sip-eo nae ma-eum

저 멀리 어딘가 있을 거야. jeo meolli eodinga iss-eul geoya
작은 손을 잡고 걸어줄 사람. jak-eun son-eul jab-go geol-eojul salam
또 웃어줄 사람. tto us-eojul salam
괜찮아, 혼잣말만 하다가 gwaenchanh-a honjasmalman hadaga
어느새 무뎌진 감정이 슬퍼. eoneusae mudyeonjin gamjeong-i seulpeo
달래볼께, 내 마음. dallaebolkkae nae ma-eum

}}


Crédits

Musique[1]
Rôle Crédit
Production de musique ASTERIA
Composition 채하나 d'ASTERIA
Paroles Eunto (은토) d'ASTERIA
Arrangement 제인호, 유종호 d'ASTERIA
Chant 볼빨간사춘기 (BOL4)
前田玲奈 (Maeda Rena)
Fergie Lian
소피야 (Sophiya)
陳昭如 (酷瞧)
Guitare E/N 성상민 d'ASTERIA
Synthétiseur 유종호
Accompagnement vocal Eunto (은토)
Directeur vocal 유종호, 은토
Enregistrement vocal 김광민 de 개나리싸운드
Mixage Masterkey de 821 Sound
Mastering 전훈 de Sonic Korea
Éditeur NECORD, NEXON KOREA
Autres
Production de musique (Japon)[2] 大貫和紀 (Oonuki Kazunori)
Production de musique (Taïwan) 麥基 (Maycy Tsou)
Paroles en chinois (Taïwan) 麥基 (Maycy Tsou)
Arrangement (Taïwan) 陳思函 (SeeHan Chen)
Directeur vocal (Taïwan) 陳思函 (SeeHan Chen)
Enregistrement vocal (Taïwan) 劉詩偉 (Liu Shih Wei) de 佳聲錄音室 (Good Sound Studio)
Mixage (Taïwan) 樹人咪房 (Treemen Studio)
Production de musique (Chine)[3] 巨人网络音乐工作室 (Giant Music Studio)


Vidéos


Galerie


Anecdote

  • Selon le producteur ASTERIA, les paroles en coréen avaient un ton plus naïf et innocent tandis que la version anglaise se voulait plus mature et douce.


Noms alternatifs

Serveur Nom Traduction
Corée du Sud 밤의미궁 Labyrinthe de la Nuit (Nisha Labyrinth)
Japon 夜の迷宮 Labyrinthe de la Nuit (Nisha Labyrinth)
Taïwan (chinois traditionnel) 夜的迷宮 Labyrinthe de la Nuit (Nisha Labyrinth)
Chine (chinois simplifié) 夜之迷宫 Labyrinthe de la Nuit (Nisha Labyrinth)


Références

  1. NECORD MUSIC. ASTERIA - '밤의 미궁 (Feat. 볼빨간사춘기 (BOL4))' MV|엘소드 - 라비 테마곡 YouTube, 3 déc. 2018. Web.
  2. ハンゲーム. 夜の迷宮(Nisha Labyrinth)MV- ラビィのテーマ(short Ver.) YouTube, 25 déc. 2018. Web.
  3. 艾尔之光. 夜之迷宫中文版 bilibili, 27 déc. 2018. Web.


Guides généraux
{{
Histoire ChronologieHistoireMonde d'ElswordPNJUnivers
Modes de jeu ChampsDonjonsJcJ
Fonctionnalités de jeu Arbre de compétencesCompétencesCompétences de forceGuide de l'interfaceQuêtesQuêtes de compétenceRésonance d'EldritTable d'expérienceSuccèsTitres
Mécaniques de jeu Attributs de compétencesBoosterEffets d'étatEffets spéciauxFièvreMana-breakPower-upsSeuil de protection K.O.StatistiquesSystèmes des personnagesVolonté
Progression du personnage Premières spécialisationsDeuxièmes spécialisationsTranscendanceTroisièmes spécialisationsClasse de maître
Guides de systèmes BanqueGarde-robe magiqueMissions aléatoiresSources chaudesStudio d'ÉliosSystème d'apprentissageSystème de mariageSystème de métiersSystème de verrouillage
Contenu de vie Système de pêcheTroupe d'expédition de bestiole
Contenu de guilde Drapeau de guildeExpédition de guildeFerme de guildeGuildeQuartier général
Objets BestiolesCartes de monstresConsommablesCubesMonnaiesMontures
Équipements et accessoires Butins de bossEnsembles de JcJÉquipement légendaireÉquipement régionalÉquipement unique (ÉlyanodDonjons secretsDonjon des hérosPrisme céleste)
Fonctions d'équipement AméliorationDémontageEnchantementEnchantement mystiqueIdentificationSertissage
Contenu payant BingoChauffeurs de statue en glacePersonnalisation
Divers Bandes-sonGaleriesMaîtres légendairesVoix des raccourcis
Autres médias AnimationJeux pour mobileLight novelsProduits dérivésWeb-comics
}}