Nisha Labyrinth (song)/fr: Difference between revisions

From Elwiki
m (Text replacement - "<span style="display:none">{{</span>" to "<dfn>{{</dfn>")
 
(5 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 4: Line 4:
|image={{#ev:youtube|Rl7eY5K5Cow|400}}
|image={{#ev:youtube|Rl7eY5K5Cow|400}}
|Name=''Nisha Labyrinth''<br>(밤의미궁)
|Name=''Nisha Labyrinth''<br>(밤의미궁)
|Color=lightgray
|color=lightgray
|Lyrics=Eunto (은토)
|Lyrics=Eunto (은토)
|Composition=채하나  
|Composition=채하나  
|Arrangement=제인호, 유종호
|Arrangement=제인호, 유종호
|Artist=[[File:Korean Flag.png]] 볼빨간사춘기 (BOL4)<br>[[File:Japanese Flag.png]] 前田玲奈 (Maeda Rena)<br>[[File:Chinese Flag.png]] Fergie Lian<br>[[File:Flag-us.png|24px]] 소피야 (Sophiya)<br>[[File:Flag-tw.png]] 陳昭如 (酷瞧)
|Artist=[[File:Korean Flag.png]] 볼빨간사춘기 (BOL4)<br>[[File:Japanese Flag.png]] 前田玲奈 (Maeda Rena)<br>[[File:Chinese Flag.png]] Fergie Lian<br>[[File:American Flag.png|24px]] 소피야 (Sophiya)<br>[[File:Taiwanese Flag.png]] 陳昭如 (酷瞧)
|Length=3:15
|Length=3:15
}}
}}
Line 18: Line 18:
|containerstyle=width: 75%;
|containerstyle=width: 75%;
|tab1=Coréen
|tab1=Coréen
|contents1=<span style="display:none">{{</span>
|contents1=<dfn>{{</dfn>
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left"  
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left"  
|-
|-
Line 139: Line 139:
| 달래볼께, 내 마음. || dallaebolkkae nae ma-eum ||
| 달래볼께, 내 마음. || dallaebolkkae nae ma-eum ||
|}
|}
<span style="display:none">}}</span>
<dfn>}}</dfn>
|tab2=Japonais
|tab2=Japonais
|contents2=<span style="display:none">{{</span>
|contents2=<dfn>{{</dfn>
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left"  
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left"  
|-
|-
Line 172: Line 172:
| ねえ、何故誰もいないの || ne, naze daremo inai no  || Hey, why isn't anyone here? || Pourquoi il n'y a personne ici ?
| ねえ、何故誰もいないの || ne, naze daremo inai no  || Hey, why isn't anyone here? || Pourquoi il n'y a personne ici ?
|-
|-
| 一緒に歩き笑ってくれる人が || issho ni aruki waratte kureru hito ga  || Anyone that smiles with me as we walk || Quelqu'un qui sourit avec moi en marchant à deux
| 一緒に歩き笑ってくれる人が || issho ni aruki waratte kureru hito ga  || Anyone that smiles with me as we walk || Quelqu'un qui sourit avec moi pour marcher à deux
|-
|-
| 大丈夫、 || daijoubu  || But it's alright || Mais tout va bien
| 大丈夫、 || daijoubu  || But it's alright || Mais tout va bien
Line 222: Line 222:
| ねえ、何故誰もいないの || ne, naze daremo inai no  || Hey, why isn't anyone here? || Pourquoi il n'y a personne ici ?
| ねえ、何故誰もいないの || ne, naze daremo inai no  || Hey, why isn't anyone here? || Pourquoi il n'y a personne ici ?
|-
|-
| 一緒に歩き笑ってくれる人が || issho ni aruki waratte kureru hito ga  || Anyone that smiles with me as we walk || Quelqu'un qui sourit avec moi en marchant à deux
| 一緒に歩き笑ってくれる人が || issho ni aruki waratte kureru hito ga  || Anyone that smiles with me as we walk || Quelqu'un qui sourit avec moi pour marcher à deux
|-
|-
| 大丈夫、 || daijoubu  || But it's alright || Mais tout va bien
| 大丈夫、 || daijoubu  || But it's alright || Mais tout va bien
Line 252: Line 252:
| どこかにいるはず || doko ka ni iru hazu  || Where are they supposed to be? || Où est-ce qu'il sont censés être ?
| どこかにいるはず || doko ka ni iru hazu  || Where are they supposed to be? || Où est-ce qu'il sont censés être ?
|-
|-
| 一緒に歩き笑ってくれる人 || issho ni aruki waratte kureru hito  || Someone that smiles with me as we walk || Quelqu'un qui sourit avec moi en marchant à deux
| 一緒に歩き笑ってくれる人 || issho ni aruki waratte kureru hito  || Someone that smiles with me as we walk || Quelqu'un qui sourit avec moi pour marcher à deux
|-
|-
| 大丈夫! || daijoubu!  || It's alright! || Tout va bien !
| 大丈夫! || daijoubu!  || It's alright! || Tout va bien !
Line 262: Line 262:
| なだめて  My Heart! || nadamete My Heart!  || Be still, my heart! || Reste, mon cœur !
| なだめて  My Heart! || nadamete My Heart!  || Be still, my heart! || Reste, mon cœur !
|}
|}
<span style="display:none">}}</span>
<dfn>}}</dfn>
|tab3=Chinois (Taïwan)
|tab3=Chinois (Taïwan)
|contents3=<span style="display:none">{{</span>
|contents3=<dfn>{{</dfn>
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left"  
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left"  
|-
|-
Line 384: Line 384:
| 寫下一頁 傳說 || I will write a new legend || J'écrirai une nouvelle légende
| 寫下一頁 傳說 || I will write a new legend || J'écrirai une nouvelle légende
|}
|}
<span style="display:none">}}</span>
<dfn>}}</dfn>
|tab4=Chinois (Chine)
|tab4=Chinois (Chine)
|contents4=<span style="display:none">{{</span>
|contents4=<dfn>{{</dfn>
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left"  
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left"  
|-
|-
Line 506: Line 506:
| 独自抚慰 my heart || I can only sooth my heart alone || Je ne peux qu'apaiser mon cœur seule
| 独自抚慰 my heart || I can only sooth my heart alone || Je ne peux qu'apaiser mon cœur seule
|}
|}
<span style="display:none">}}</span>
<dfn>}}</dfn>
|tab5=Anglais
|tab5=Anglais
|contents5=<span style="display:none">{{</span>
|contents5=<dfn>{{</dfn>
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left"  
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left"  
|-
|-
Line 628: Line 628:
| I'll be alright, my heart || J'irai mieux, mon cœur  
| I'll be alright, my heart || J'irai mieux, mon cœur  
|}
|}
<span style="display:none">}}</span>
<dfn>}}</dfn>
}}
}}
<br>
<br>
Line 647: Line 647:
| Arrangement || 제인호, 유종호 d'ASTERIA
| Arrangement || 제인호, 유종호 d'ASTERIA
|-
|-
| Chant || [[File:Korean Flag.png]] 볼빨간사춘기 (BOL4)<br>[[File:Japanese Flag.png]] 前田玲奈 (Maeda Rena)<br>[[File:Chinese Flag.png|24px]] Fergie Lian<br>[[File:Flag-us.png|24px]] 소피야 (Sophiya)<br>[[File:Flag-tw.png]] 陳昭如 (酷瞧)
| Chant || [[File:Korean Flag.png]] 볼빨간사춘기 (BOL4)<br>[[File:Japanese Flag.png]] 前田玲奈 (Maeda Rena)<br>[[File:Chinese Flag.png|24px]] Fergie Lian<br>[[File:American Flag.png|24px]] 소피야 (Sophiya)<br>[[File:Taiwanese Flag.png]] 陳昭如 (酷瞧)
|-
|-
| Guitare E/N || 성상민 d'ASTERIA
| Guitare E/N || 성상민 d'ASTERIA

Latest revision as of 18:24, 3 May 2022

Nisha Labyrinth
(밤의미궁)
Nom de la chanson Nisha Labyrinth
(밤의미궁)
Paroles Eunto (은토)
Composition 채하나
Arrangement 제인호, 유종호
Chant 볼빨간사춘기 (BOL4)
前田玲奈 (Maeda Rena)
Fergie Lian
소피야 (Sophiya)
陳昭如 (酷瞧)
Durée 3:15

Nisha Labyrinth est une chanson écrite pour la promotion de la sortie de Laby. Le clip vidéo met en scène Laby, Nisha et l'ami de Laby du Bosquet des ténèbres.

Paroles

{{

Coréen Romanisation Traduction en français
눈을 감았다 떴다 해. nun-eul gam-assda tteossda hae
슬픔 투성이 얼굴로 seulpeum tuseong-i eolgullo
아주 긴 시간이 흐른 것 같아. aju gin sigan-i heuleun geos gat-a
떠난 하루를 세어 봐. tteonan haluleul se-eo bwa
엉킨 새벽과 아침 지나 또 혼자로 남아. eongkin saebyeokgwa achim jina tto honjalo nam-a

이대로 사라진대도 누가 알죠? idaelo salajindaedo nuga aljyo
출구 없는 미로. chulgu eobsneun milo
지루해, 얼룩 뿐인 외로움. jiluhae oelluk ppun-in oeiloum
꼭 유령처럼 따라와 kkok yulyeongcheoleom ttalawa

왜 내겐 아무도 없는 거야. wae naegen amudo eobsneun geoya
작은 손을 잡고 걸어줄 사람. jak-eun son-eul jabgo geol-eojul salam
또 웃어줄 사람. tto us-eojul salam
괜찮아, 혼잣말만 하다가 gwaenchanh-a honjasmalman hadaga
거울 속 찡그린 표정이 싫어. geo-ul sok jjing-geulin pyojeong-i silh-eo
알고 싶어, 내 마음. algo sip-eo nae ma-eum

눈을 뜨니 또 다시 검은 숲, nun-eul tteuni tto dasi geom-eun sup
마치 어제 일조차 까마득. machi oeje iljocha kkamadeuk
조용해, 완전 적막해. joyonghae wanjeon jeokmakhae
그리움 따위 몰라요, geulium ttawi mollayo
난 처음부터 0인 걸. nan cheo-eumbuteo 0in geol

저기 멀리 아득한 빛 줄기, jeogi meolli adeukhan bich julgi
뚜벅뚜벅 똑같은 이 자리, ttubeokttubeok ttokgat-eun i jali
너무해, 울먹울먹해. neomuhae ulmeok-ulmeokhae
내가 태어난 건 말야, 분명 이유가 있는 거죠? naega tae-eonan geon mal-ya bunmyeong iyuga issneun geojyo

언젠가 만나게 되면 반겨줘요. eonjenga mannage doemyeon bangyeojwoyo
빈틈 없는 포옹. binteum eobsneun po-ong
잡아줘, 길을 잃은 메아리. jab-ajwo gi-leul ilh-eun meali
난 저 먼 빛을 따라가. nan jeo meon bich-eul ttalaga

왜 내겐 아무도 없는 거야. wae naegen amudo eobsneun geoya
작은 손을 잡고 걸어줄 사람. jak-eun son-eul jabgo geol-eojul salam
또 웃어줄 사람. tto us-eojul salam
괜찮아, 혼잣말만 하다가 gwaenchanh-a honjasmalman hadaga
거울 속 찡그린 표정이 싫어. geo-ul sok jjing-geulin pyojeong-i silh-eo
알고 싶어, 내 마음. algo sip-eo nae ma-eum

날 두고 달아나 버릴 거야? nal dugo dal-ana beolil geoya
이런 술래잡기 그만둬, 정말. ileon sullaejabgi geumandwo jeongmal
또 밤이 오잖아. tto bam-i ojanh-a
가지마, 잔소리만 한대도 gajima jansoliman handaedo
조금 서투른 내 곁에 있어줘 jogeum seotuleun nae gyeot-e iss-eojwo
갖고 싶어, 네 마음. gajgo sip-eo nae ma-eum

저 멀리 어딘가 있을 거야. jeo meolli eodinga iss-eul geoya
작은 손을 잡고 걸어줄 사람. jak-eun son-eul jab-go geol-eojul salam
또 웃어줄 사람. tto us-eojul salam
괜찮아, 혼잣말만 하다가 gwaenchanh-a honjasmalman hadaga
어느새 무뎌진 감정이 슬퍼. eoneusae mudyeonjin gamjeong-i seulpeo
달래볼께, 내 마음. dallaebolkkae nae ma-eum

}}


Crédits

Musique[1]
Rôle Crédit
Production de musique ASTERIA
Composition 채하나 d'ASTERIA
Paroles Eunto (은토) d'ASTERIA
Arrangement 제인호, 유종호 d'ASTERIA
Chant 볼빨간사춘기 (BOL4)
前田玲奈 (Maeda Rena)
Fergie Lian
소피야 (Sophiya)
陳昭如 (酷瞧)
Guitare E/N 성상민 d'ASTERIA
Synthétiseur 유종호
Accompagnement vocal Eunto (은토)
Directeur vocal 유종호, 은토
Enregistrement vocal 김광민 de 개나리싸운드
Mixage Masterkey de 821 Sound
Mastering 전훈 de Sonic Korea
Éditeur NECORD, NEXON KOREA
Autres
Production de musique (Japon)[2] 大貫和紀 (Oonuki Kazunori)
Production de musique (Taïwan) 麥基 (Maycy Tsou)
Paroles en chinois (Taïwan) 麥基 (Maycy Tsou)
Arrangement (Taïwan) 陳思函 (SeeHan Chen)
Directeur vocal (Taïwan) 陳思函 (SeeHan Chen)
Enregistrement vocal (Taïwan) 劉詩偉 (Liu Shih Wei) de 佳聲錄音室 (Good Sound Studio)
Mixage (Taïwan) 樹人咪房 (Treemen Studio)
Production de musique (Chine)[3] 巨人网络音乐工作室 (Giant Music Studio)


Vidéos


Galerie


Anecdote

  • Selon le producteur ASTERIA, les paroles en coréen avaient un ton plus naïf et innocent tandis que la version anglaise se voulait plus mature et douce.


Noms alternatifs

Serveur Nom Traduction
Corée du Sud 밤의미궁 Labyrinthe de la Nuit (Nisha Labyrinth)
Japon 夜の迷宮 Labyrinthe de la Nuit (Nisha Labyrinth)
Taïwan (chinois traditionnel) 夜的迷宮 Labyrinthe de la Nuit (Nisha Labyrinth)
Chine (chinois simplifié) 夜之迷宫 Labyrinthe de la Nuit (Nisha Labyrinth)


Références

  1. NECORD MUSIC. ASTERIA - '밤의 미궁 (Feat. 볼빨간사춘기 (BOL4))' MV|엘소드 - 라비 테마곡 YouTube, 3 déc. 2018. Web.
  2. ハンゲーム. 夜の迷宮(Nisha Labyrinth)MV- ラビィのテーマ(short Ver.) YouTube, 25 déc. 2018. Web.
  3. 艾尔之光. 夜之迷宫中文版 bilibili, 27 déc. 2018. Web.


Guides généraux
{{
Histoire ChronologieHistoireMonde d'ElswordPNJUnivers
Modes de jeu ChampsDonjonsJcJ
Fonctionnalités de jeu Arbre de compétencesCompétencesCompétences de forceGuide de l'interfaceQuêtesQuêtes de compétenceRésonance d'EldritTable d'expérienceSuccèsTitres
Mécaniques de jeu Attributs de compétencesBoosterEffets d'étatEffets spéciauxFièvreMana-breakPower-upsSeuil de protection K.O.StatistiquesSystèmes des personnagesVolonté
Progression du personnage Premières spécialisationsDeuxièmes spécialisationsTranscendanceTroisièmes spécialisationsClasse de maître
Guides de systèmes BanqueGarde-robe magiqueMissions aléatoiresSources chaudesStudio d'ÉliosSystème d'apprentissageSystème de mariageSystème de métiersSystème de verrouillage
Contenu de vie Système de pêcheTroupe d'expédition de bestiole
Contenu de guilde Drapeau de guildeExpédition de guildeFerme de guildeGuildeQuartier général
Objets BestiolesCartes de monstresConsommablesCubesMonnaiesMontures
Équipements et accessoires Butins de bossEnsembles de JcJÉquipement légendaireÉquipement régionalÉquipement unique (ÉlyanodDonjons secretsDonjon des hérosPrisme céleste)
Fonctions d'équipement AméliorationDémontageEnchantementEnchantement mystiqueIdentificationSertissage
Contenu payant BingoChauffeurs de statue en glacePersonnalisation
Divers Bandes-sonGaleriesMaîtres légendairesVoix des raccourcis
Autres médias AnimationJeux pour mobileLight novelsProduits dérivésWeb-comics
}}