Nisha Labyrinth (song)/fr: Difference between revisions
From Elwiki
(Created page with ":''For the 3rd Job Class, see Nisha Labyrinth.'' {{Languages|Nisha Labyrinth (song)}}{{Development}} {{Infobox_Song |image={{#ev:youtube|Rl7eY5K5Cow|400}} |Name=''Nisha La...") |
m (Text replacement - "<span style="display:none">{{</span>" to "<dfn>{{</dfn>") |
||
(11 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
:'' | <!--:''Pour la troisième spécialisation, voir [[Nisha Labyrinth/fr|Nisha Labyrinth]].''--> | ||
{{Languages|Nisha Labyrinth (song)}}{{ | {{Languages|Nisha Labyrinth (song)}}{{DISPLAYTITLE:''Nisha Labyrinth'' (chanson)}} | ||
{{ | {{Infobox_SongFR | ||
|image={{#ev:youtube|Rl7eY5K5Cow|400}} | |image={{#ev:youtube|Rl7eY5K5Cow|400}} | ||
|Name=''Nisha Labyrinth''<br>(밤의미궁) | |Name=''Nisha Labyrinth''<br>(밤의미궁) | ||
|color=lightgray | |||
|Lyrics=Eunto (은토) | |Lyrics=Eunto (은토) | ||
|Composition=채하나 | |Composition=채하나 | ||
|Arrangement=제인호, 유종호 | |Arrangement=제인호, 유종호 | ||
|Artist=[[File:Korean Flag.png]] 볼빨간사춘기 (BOL4)<br>[[File:Japanese Flag.png]] 前田玲奈 (Maeda Rena)<br>[[File:Chinese Flag.png]] Fergie Lian<br>[[File:Flag | |Artist=[[File:Korean Flag.png]] 볼빨간사춘기 (BOL4)<br>[[File:Japanese Flag.png]] 前田玲奈 (Maeda Rena)<br>[[File:Chinese Flag.png]] Fergie Lian<br>[[File:American Flag.png|24px]] 소피야 (Sophiya)<br>[[File:Taiwanese Flag.png]] 陳昭如 (酷瞧) | ||
|Length=3:15 | |Length=3:15 | ||
}} | }} | ||
''Nisha Labyrinth'' est une chanson écrite pour la promotion de la sortie de [[Laby/fr|Laby]]. Le clip vidéo met en scène [[Laby/fr|Laby]], [[Nisha/fr|Nisha]] et l'[[Laby's Friend/fr|ami de Laby]] du Bosquet des ténèbres. | |||
== Paroles == | == Paroles == | ||
Line 16: | Line 17: | ||
|divclass=forceland | |divclass=forceland | ||
|containerstyle=width: 75%; | |containerstyle=width: 75%; | ||
|tab1= | |tab1=Coréen | ||
|contents1=< | |contents1=<dfn>{{</dfn> | ||
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | {| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | ||
|- | |- | ||
Line 138: | Line 139: | ||
| 달래볼께, 내 마음. || dallaebolkkae nae ma-eum || | | 달래볼께, 내 마음. || dallaebolkkae nae ma-eum || | ||
|} | |} | ||
< | <dfn>}}</dfn> | ||
|tab2=Japonais | |tab2=Japonais | ||
|contents2=< | |contents2=<dfn>{{</dfn> | ||
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | {| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | ||
|- | |- | ||
! Japonais !! Romanisation !! Traduction en français | ! Japonais !! Romanisation !! Traduction en anglais !! Traduction en français | ||
|- | |- | ||
| フッと見せた笑顔 || futto miseta egao || A smiling face showing a sigh | | フッと見せた笑顔 || futto miseta egao || A smiling face showing a sigh || Un visage souriant montrant un soupir | ||
|- | |- | ||
| 寂しそうだよね || sabishi-sou da yo ne || Seems pretty lonely, right? | | 寂しそうだよね || sabishi-sou da yo ne || Seems pretty lonely, right? || Qui semble plutôt seul | ||
|- | |- | ||
| もうどれだけ経ったかな? || mou dore dake tatta ka na? || How much time has already passed? | | もうどれだけ経ったかな? || mou dore dake tatta ka na? || How much time has already passed? || Combien de temps s'est déjà écoulé ? | ||
|- | |- | ||
| 思い出す日々はまた朝を迎えても || omoidasu hibi wa mata asa o mukaete mo || I remember every day that morning will come | | 思い出す日々はまた朝を迎えても || omoidasu hibi wa mata asa o mukaete mo || I remember every day that morning will come || Je me rappelle chaque jour qu'un nouveau matin se lèvera | ||
|- | |- | ||
| ほら、独り || hora, hitori || But here I am, all alone | | ほら、独り || hora, hitori || But here I am, all alone || Mais me voilà ici, toute seule | ||
|- | |- | ||
|colspan= | |colspan=4 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| 誰も気づかない || dare mo kizukanai || Nobody has noticed | | 誰も気づかない || dare mo kizukanai || Nobody has noticed || Personne n'a remarqué | ||
|- | |- | ||
| ここは出口ないラビリンス || koko wa deguchi nai RABIRINSU || This is a labyrinth with no exit | | ここは出口ないラビリンス || koko wa deguchi nai RABIRINSU || This is a labyrinth with no exit || C'est un labyrinthe sans sortie | ||
|- | |- | ||
| ロンリネス逃げられないよ || RONRINESU nigerarenai yo || You can't escape the loneliness | | ロンリネス逃げられないよ || RONRINESU nigerarenai yo || You can't escape the loneliness || On n'échappe pas à la solitude | ||
|- | |- | ||
| 今日も明日も || kyou mo asu mo || Neither today nor tomorrow | | 今日も明日も || kyou mo asu mo || Neither today nor tomorrow || Ni aujourd'hui ni demain | ||
|- | |- | ||
|colspan= | |colspan=4 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| ねえ、何故誰もいないの || ne, naze daremo inai no || Hey, why isn't anyone here? | | ねえ、何故誰もいないの || ne, naze daremo inai no || Hey, why isn't anyone here? || Pourquoi il n'y a personne ici ? | ||
|- | |- | ||
| 一緒に歩き笑ってくれる人が || issho ni aruki waratte kureru hito ga || Anyone that smiles with me as we walk | | 一緒に歩き笑ってくれる人が || issho ni aruki waratte kureru hito ga || Anyone that smiles with me as we walk || Quelqu'un qui sourit avec moi pour marcher à deux | ||
|- | |- | ||
| 大丈夫、 || daijoubu || But it's alright | | 大丈夫、 || daijoubu || But it's alright || Mais tout va bien | ||
|- | |- | ||
| 独りにも慣れたよ || hitori ni mo nareta yo || I'm already used to being by myself | | 独りにも慣れたよ || hitori ni mo nareta yo || I'm already used to being by myself || J'ai l'habitude d'être seule | ||
|- | |- | ||
| でもどうして泣くの? My other half || demo doushite naku no? My other half || Yet why do I still cry, my other half? | | でもどうして泣くの? My other half || demo doushite naku no? My other half || Yet why do I still cry, my other half? || Et pourtant pourquoi je continue de pleurer, mon autre moitié ? | ||
|- | |- | ||
| 教えて My Heart! || oshiete My Heart! || Tell me, my heart! | | 教えて My Heart! || oshiete My Heart! || Tell me, my heart! || Dis-moi, mon cœur ! | ||
|- | |- | ||
|colspan= | |colspan=4 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| いつもと同じケシキ || itsumo to onaji KESHIKI || Every time, it's always the same scenery | | いつもと同じケシキ || itsumo to onaji KESHIKI || Every time, it's always the same scenery || C'est tout le temps le même paysage | ||
|- | |- | ||
| 昨日は何をしてたんだろ? || kinou wa nani o shitetan daro? || I wonder what I did yesterday? | | 昨日は何をしてたんだろ? || kinou wa nani o shitetan daro? || I wonder what I did yesterday? || Je me demande ce que j'ai fait hier | ||
|- | |- | ||
| 時は過ぎ、 || toki wa sugi || Time passes by | | 時は過ぎ、 || toki wa sugi || Time passes by || Le temps passe | ||
|- | |- | ||
| 寂しいってどういう感覚だっけ? || sabishiitte douiu kankaku dakke? || What kind of sensation was this loneliness? | | 寂しいってどういう感覚だっけ? || sabishiitte douiu kankaku dakke? || What kind of sensation was this loneliness? || Quel genre de sensation était cette solitude ? | ||
|- | |- | ||
|colspan= | |colspan=4 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| 輝く光の先は || kagayaku hikari no saki wa || Ahead of the shining light | | 輝く光の先は || kagayaku hikari no saki wa || Ahead of the shining light || Devant la lumière chaleureuse | ||
|- | |- | ||
| 遠くて近づけない || toukute chikazukenai || It's far away and can't get near | | 遠くて近づけない || toukute chikazukenai || It's far away and can't get near || Elle est tellement loin, on ne peut pas s'en approcher | ||
|- | |- | ||
| なんで? || nande? || Why is that? | | なんで? || nande? || Why is that? || Pourquoi c'est comme ça ? | ||
|- | |- | ||
| ねえどうして? || ne doushite? || Hey, how come? | | ねえどうして? || ne doushite? || Hey, how come? || Comment ça ? | ||
|- | |- | ||
| (私が生まれてきた意味ってあるの?) || watashi ga umarete kita imi tte aru no? || Is there meaning in me being born to this world? | | (私が生まれてきた意味ってあるの?) || watashi ga umarete kita imi tte aru no? || Is there meaning in me being born to this world? || Y a-t-il une raison à mon existence ? | ||
|- | |- | ||
|colspan= | |colspan=4 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| いつか (やっほー) 出会えたら || itsuka (yahho) deaetara || One day (Hiya) if we ever meet | | いつか (やっほー) 出会えたら || itsuka (yahho) deaetara || One day (Hiya) if we ever meet || Un jour, (youhou) si jamais on se revoit | ||
|- | |- | ||
| 笑顔で抱きしめてよ || egao de dakishimete yo || Embrace me with your smile | | 笑顔で抱きしめてよ || egao de dakishimete yo || Embrace me with your smile || Fais-moi ton plus beau sourire | ||
|- | |- | ||
| 行こう 迷子のメアリー || ikou maigo no MEARII || Let's go, Lost Mary | | 行こう 迷子のメアリー || ikou maigo no MEARII || Let's go, Lost Mary || Allons-y, Lost Mary | ||
|- | |- | ||
| あの光の下 || ano hikari no shita || To beneath that light | | あの光の下 || ano hikari no shita || To beneath that light || Sous cette lumière | ||
|- | |- | ||
|colspan= | |colspan=4 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| ねえ、何故誰もいないの || ne, naze daremo inai no || Hey, why isn't anyone here? | | ねえ、何故誰もいないの || ne, naze daremo inai no || Hey, why isn't anyone here? || Pourquoi il n'y a personne ici ? | ||
|- | |- | ||
| 一緒に歩き笑ってくれる人が || issho ni aruki waratte kureru hito ga || Anyone that smiles with me as we walk | | 一緒に歩き笑ってくれる人が || issho ni aruki waratte kureru hito ga || Anyone that smiles with me as we walk || Quelqu'un qui sourit avec moi pour marcher à deux | ||
|- | |- | ||
| 大丈夫、 || daijoubu || But it's alright | | 大丈夫、 || daijoubu || But it's alright || Mais tout va bien | ||
|- | |- | ||
| 独りにも慣れたよ || hitori ni mo nareta yo || I'm already used to being by myself | | 独りにも慣れたよ || hitori ni mo nareta yo || I'm already used to being by myself || J'ai l'habitude d'être seule | ||
|- | |- | ||
| でもどうして泣くの? My other half || demo doushite naku no? My other half || Yet why do I still cry, my other half? | | でもどうして泣くの? My other half || demo doushite naku no? My other half || Yet why do I still cry, my other half? || Et pourtant pourquoi je continue de pleurer, mon autre moitié ? | ||
|- | |- | ||
| 教えて My Heart! || oshiete My Heart! || Tell me, my heart! | | 教えて My Heart! || oshiete My Heart! || Tell me, my heart! || Dis-moi, mon cœur ! | ||
|- | |- | ||
|colspan= | |colspan=4 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| ねえ、離さないで、手を! || nee, hanasanaide, te o! || Hey, don't let go of my hand! | | ねえ、離さないで、手を! || nee, hanasanaide, te o! || Hey, don't let go of my hand! || Ne lâche pas ma main ! | ||
|- | |- | ||
| 独りぼっちにしないで! || hitoribocchi ni shinaide! || Don't leave me alone! | | 独りぼっちにしないで! || hitoribocchi ni shinaide! || Don't leave me alone! || Ne me laisse pas seule | ||
|- | |- | ||
| また孤独 (よる) が来る || mata yoru ga kuru || Loneliness (Night) is coming again | | また孤独 (よる) が来る || mata yoru ga kuru || Loneliness (Night) is coming again || La solitude (nuit) revient | ||
|- | |- | ||
| イヤよ! || IYA yo! || No! | | イヤよ! || IYA yo! || No! || Non ! | ||
|- | |- | ||
| その手、お願い 離さないで! || sono te, onegai hanasanaide! || Please don't let go of this hand! | | その手、お願い 離さないで! || sono te, onegai hanasanaide! || Please don't let go of this hand! || Je t'en supplie, ne lâche pas ma main | ||
|- | |- | ||
| そばにいて 欲しいよ! Your Heart || soba ni ite hoshii yo! Your Heart || I want to be right beside your heart! | | そばにいて 欲しいよ! Your Heart || soba ni ite hoshii yo! Your Heart || I want to be right beside your heart! || Je veux juste être à côté de ton cœur ! | ||
|- | |- | ||
|colspan= | |colspan=4 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| どこかにいるはず || doko ka ni iru hazu || Where are they supposed to be? | | どこかにいるはず || doko ka ni iru hazu || Where are they supposed to be? || Où est-ce qu'il sont censés être ? | ||
|- | |- | ||
| 一緒に歩き笑ってくれる人 || issho ni aruki waratte kureru hito || Someone that smiles with me as we walk | | 一緒に歩き笑ってくれる人 || issho ni aruki waratte kureru hito || Someone that smiles with me as we walk || Quelqu'un qui sourit avec moi pour marcher à deux | ||
|- | |- | ||
| 大丈夫! || daijoubu! || It's alright! | | 大丈夫! || daijoubu! || It's alright! || Tout va bien ! | ||
|- | |- | ||
| 独りに慣れた || hitori ni nareta || I'm used to being by myself | | 独りに慣れた || hitori ni nareta || I'm used to being by myself || J'ai l'habitude d'être seule | ||
|- | |- | ||
| 埋もれた感情たちを || umoreta kanjou-tachi o || And my buried emotions | | 埋もれた感情たちを || umoreta kanjou-tachi o || And my buried emotions || Et d'enterrer mes émotions | ||
|- | |- | ||
| なだめて My Heart! || nadamete My Heart! || Be still, my heart! | | なだめて My Heart! || nadamete My Heart! || Be still, my heart! || Reste, mon cœur ! | ||
|} | |} | ||
< | <dfn>}}</dfn> | ||
|tab3=Chinois ( | |tab3=Chinois (Taïwan) | ||
|contents3=< | |contents3=<dfn>{{</dfn> | ||
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | {| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | ||
|- | |- | ||
! Chinois !! Traduction en français | ! Chinois !! Traduction en anglais !! Traduction en français | ||
|- | |- | ||
|- | |- | ||
| | | 沈睡 迷霧森林中 || I sleep in the foggy forest || Je dors dans la forêt brumeuse | ||
|- | |- | ||
| | | 埋藏 記憶秘密黑洞 || The secret blackhole buried in the memory || Le trou noir secret enterré dans les souvenirs | ||
|- | |- | ||
| | | 閉上眼 這世界 重新去感動 || Close my eyes, and feel the world again || Je ferme mes yeux pour ressentir le monde à nouveau | ||
|- | |- | ||
| | | 到底 我是從哪裡來 未來 又該如何存在 || Where do I come from? What will I be in the future? || D'où est-ce que je viens ? Qu'est-ce que je deviendrai plus tard ? | ||
|- | |- | ||
| | | 答案~ 何時會明白 || When will I know the answer? || Quand est-ce que je connaîtrai la réponse ? | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| | | 鏡子裡 未知的自己 || There is another me in the mirror that I don't know. || Devant le miroir, une autre moi que je ne connais pas | ||
|- | |- | ||
| | | 深邃眼睛 藏著不安恐懼 || There's restlessness and fear in the deep eyes || Il y a de la nervosité et de la peur dans le regard profond | ||
|- | |- | ||
| | | 多需要 一個溫暖的擁抱 || I really want a warm hug || Je veux simplement qu'on me prenne dans les bras | ||
|- | |- | ||
| | | 讓眼淚 不再往下掉 || that make me stop crying || Cela me ferrait arrêter de pleurer | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| | | 在混亂之中我醒過來 || I awake in the chaos || Je me réveille parmi le chaos | ||
|- | |- | ||
| | | 徬徨無助徘徊的我 在期待 找到我的姿態 || Although I am helpless, I am still looking forward to find my true form || Bien qu'impuissante, j'ai toujours hâte de trouver ma vraie forme | ||
|- | |- | ||
| | | 我是誰 || Who am I || Qui suis-je ? | ||
|- | |- | ||
| | | 該去哪裡找答案 || Where should I go to find the answer? || Où est-ce que je devrais aller pour trouver la réponse ? | ||
|- | |- | ||
| | | 終於看見遠方 希望的燈海 || I finally see the hopeful light in the distant || Au loin, j'aperçois enfin une lumière chaleureuse | ||
|- | |- | ||
| | | 一切謎底 解開 || The answer is finally solved || La réponse que j'ai enfin trouvée | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| | | 走著走著 謎樣森林裡 || I walk in the strange forest || Je marche dans l'étrange forêt | ||
|- | |- | ||
| | | 怪物環繞 快要喘不過氣 || There's so many monsters, I can't breathe || Il y a tellement de monstres, je n'arrive plus à respirer | ||
|- | |- | ||
| | | 是不安 或是恐懼 || Is this restlessness? Is this fear? || Est-ce que c'est de la nervosité ? De la peur ? | ||
|- | |- | ||
| | | 決定拋棄 一切過去 冒險逃離 || I decide to abandon my past and try to run away || Je décide d'abandonner mon passé et de m'enfuir | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| | | 夜的迷宮 出口在哪裡 || Where's the exit of the Nisha Labyrinth? || Où est la sortie du Labyrinthe de Nisha ? | ||
|- | |- | ||
| | | 那裡是否 有人為我守候 || Are there someone that waiting for me? || Est-ce que quelqu'un m'attend ? | ||
|- | |- | ||
| | | 是機會 或是命運 || Will there be a chance? Or a fate? || Est-ce qu'il y aura une chance ? Ou bien même un destin ? | ||
|- | |- | ||
| | | 在世界另一端 相信我們會相遇 || I believe we will meet in at the other end of the world || J'imagine qu'on va se retrouver à l'autre bout du monde | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| | | 黑暗中 祢指引方向 || You show my way in the darkness || Tu me montres le chemin dans les ténèbres | ||
|- | |- | ||
| | | 給予力量 讓我勇敢發光 || Give me power, and allow me to radiate bravely || Donne-moi la force de briller de mille feux | ||
|- | |- | ||
| | | 這一次 是個全新的自己 || I'm refresh this time || Cette fois, c'est une toute nouvelle moi | ||
|- | |- | ||
| | | 迎接著 華麗的戰鬥 || I am greeted with gorgeous battles || On m'accueille avec de merveilleux combats | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| | | 請跟著我一起向前走 || Please go forward with me || Je t'en supplie, allons de l'avant ensemble | ||
|- | |- | ||
| | | 打敗現實殘酷阻擋的怪獸 找到自己的夢 || Defeat the cruel reality and the monster that stopping me. I will find my dreams || Vainquons la cruelle réalité et les monstres qui m'arrêtent. Je trouverai mes rêves | ||
|- | |- | ||
| | | 牽著手 || Take my hand || Prends ma main | ||
|- | |- | ||
| | | 我們微笑一起走 || and walk together happily || Et marchons heureux ensemble | ||
|- | |- | ||
| | | 走出一股堅定勇氣在手中 || My steps and hands are full of firm courage || Mes pas et mes mains sont remplis de courage | ||
|- | |- | ||
| | | 寫下一頁 傳說 || I will write a new legend || J'écrirai une nouvelle légende | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| | | 請跟著我一起向前走 || Please go forward with me || Je t'en supplie, allons de l'avant ensemble | ||
|- | |- | ||
| | | 打敗現實殘酷阻擋的怪獸 找到自己的夢 || Defeat the cruel reality and the moster that stopping me. I will find my dreams || Vainquons la cruelle réalité et les monstres qui m'arrêtent. Je trouverai mes rêves | ||
|- | |- | ||
| | | 牽著手 || Take my hand || Prends ma main | ||
|- | |- | ||
| | | 我們微笑一起走 || and walk together happily || Et marchons heureux ensemble | ||
|- | |- | ||
| | | 走出一股堅定勇氣在手中 || My steps and hands are full of firm courage || Mes pas et mes mains sont remplis de courage | ||
|- | |- | ||
| | | 寫下一頁 傳說 || I will write a new legend || J'écrirai une nouvelle légende | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| | | 請跟著我一起向前走 || Please go forward with me || Je t'en supplie, allons de l'avant ensemble | ||
|- | |- | ||
| | | 打敗現實殘酷阻擋的怪獸 找到自己的夢 || Defeat the cruel reality and the moster that stopping me. I will find my dreams || Vainquons la cruelle réalité et les monstres qui m'arrêtent. Je trouverai mes rêves | ||
|- | |- | ||
| | | 牽著手 || Take my hand || Prends ma main | ||
|- | |- | ||
| | | 我們微笑一起走 || and walk together happily || Et marchons heureux ensemble | ||
|- | |- | ||
| | | 走出一股堅定勇氣在手中 || My steps and hands are full of firm courage || Mes pas et mes mains sont remplis de courage | ||
|- | |- | ||
| | | 寫下一頁 傳說 || I will write a new legend || J'écrirai une nouvelle légende | ||
|} | |} | ||
< | <dfn>}}</dfn> | ||
|tab4= | |tab4=Chinois (Chine) | ||
|contents4=< | |contents4=<dfn>{{</dfn> | ||
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | {| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | ||
|- | |- | ||
! | ! Chinois !! Traduction en anglais || Traduction en français | ||
|- | |- | ||
|- | |- | ||
| | | 反复眼睫的开合 || Opening and closing eyes repeatedly || Je n'arrête pas d'ouvrir et fermer les yeux | ||
|- | |- | ||
| | | 只剩悲伤的神色 || I only have sadness on my face || Il n'y a que de la tristesse sur mon visage | ||
|- | |- | ||
| | | 似乎好像过去好久了呢 || It seems that it has been a long time || On dirait que ça fait longtemps | ||
|- | |- | ||
| | | 自从那一天之后 已经无数个日日夜夜 || Since that day, many days and nights have passed || Depuis ce jour, tant de jours et de nuits sont passés | ||
|- | |- | ||
| But | | 依旧孤单一人 || But I'm still alone || Et je suis toujours seule | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| | | 如果 这样消失了 || If I simply disappear || Si je disparaissais pour de bon | ||
|- | |- | ||
| | | 在这没有出口的迷路 || from this labyrinth that without an exit || De ce labyrinthe sans sortie | ||
|- | |- | ||
| I'm so | | 好寂寞 满身创伤的孤独 || I'm so lonely || Je suis tellement seule | ||
|- | |- | ||
| | | 如幽灵一直在身旁 || The loneliness haunts me like a ghost || La solitude me hante comme un fantôme | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| Why | | 为什么谁都不在呢 || Why isn't anyone here? || Pourquoi est-ce qu'il n'y a personne ici ? | ||
|- | |- | ||
| | | 牵着我的手一起走的人 能对我笑就好 || Anyone that takes my hand and walks together. As long as you can laugh with me, it's enough. || Quelqu'un pour prendre ma main et marcher à deux. Tant que tu peux rire avec moi, ce sera déjà suffisant | ||
|- | |- | ||
| | | 就这样 || So be it || Ainsi soit-il | ||
|- | |- | ||
| | | 一直自言自语着 || Keeping talking to myself. || Je n'arrête pas de me parler à moi-même | ||
|- | |- | ||
| | | 不想再看到镜中的忧愁 || I don't want to see my sadness in the mirror anymore || Je ne veux plus voir ma tristesse dans le miroir | ||
|- | |- | ||
| | | 静静思考 my heart || Quietly thinking my heart || Je pense calmement, mon cœur | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| | | 睁开双眼依旧是黑森林 || After I open my eyes, I can only see the Black Forest || Après avoir ouvert mes yeux, je ne vois que le Bosquet des ténèbres | ||
|- | |- | ||
| | | 昨天的事已经全都忘记 || I have forgotten what happened yesterday || J'ai déjà oublié ce qui s'est passé hier | ||
|- | |- | ||
| | | 好沉静 真的好孤寂 || It's very quiet, I'm very lonely || C'est tellement calme, je suis si seule | ||
|- | |- | ||
| | | 我不懂得思念 它最初就是0 || I don't know what is missing, it's 0 from the beginning || Je ne sais même pas ce qui me manque, c'était 0 à l'origine | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| | | 远处传来光辉的痕迹 || The trace of light coming from afar || Le rayon de lumière au loin | ||
|- | |- | ||
| | | 咯噔咯噔依旧还在这里 || Squeak squeak, I am still here || Un grincement, je suis toujours ici | ||
|- | |- | ||
| | | 难过了 真的想哭了 || I'm so sad, I really want to cry || Je suis tellement triste, j'ai vraiment envie de pleurer | ||
|- | |- | ||
| | | 这样诞生的我呀 理由到底会是什么呢 || What's the meaning in me being born to this world? || Quel est le sens de cette vie ? | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| | | 如果(你好?)能有幸相逢 || If (Hello?) we ever meet || Si (salut ?) jamais on se revoit | ||
|- | |- | ||
| | | 给我一个紧紧的拥抱 || Please give me a tight hug || S'il te plaît, prends-moi dans tes bras | ||
|- | |- | ||
| | | 抓住那迷失方向的回音 || Catch the echo that lost its way || Attrape l'écho qui a perdu son chemin | ||
|- | |- | ||
| | | 追寻着远处的微光 || And trace the light in the distance || Et poursuis la lumière si lointaine | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| Why | | 为什么谁都不在呢 || Why isn't anyone here? || Pourquoi il n'y a personne ici ? | ||
|- | |- | ||
| | | 牵着我的手一起走的人 能对我笑就好 || Anyone that takes my hand and walks together. As long as you can laugh with me, it's enough. || Quelqu'un pour prendre ma main et marcher à deux. Tant que tu peux rire avec moi, ce sera déjà suffisant | ||
|- | |- | ||
| | | 就这样 || So be it || Ainsi soit-il | ||
|- | |- | ||
| | | 一直自言自语着 || Keeping talking to myself. || Je n'arrête pas de me parler à moi-même | ||
|- | |- | ||
| | | 不想再看到镜中的忧愁 || I don't want to see my sadness in the mirror anymore || Je ne veux plus voir ma tristesse dans le miroir | ||
|- | |- | ||
| | | 静静思考 my heart || Quietly thinking my heart || Je pense calmement, mon cœur | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| | | 不要再把我抛下了 || Please do not abandon me anymore || Ne m'abandonne plus comme ça, je t'en prie | ||
|- | |- | ||
| | | 真的别再跟我玩捉迷藏了 || Please do not play hide-and-seek with me anymore || Ne jouons plus à cache-cache | ||
|- | |- | ||
| | | 夜幕已经降临 别走啦 || The night has come, please stay with me || La nuit est arrivée, reste-avec moi, s'il te plaît | ||
|- | |- | ||
| | | 一直叨念碎语着 || Keeping talking to myself. || Je n'arrête pas de me parler à moi-même | ||
|- | |- | ||
| | | 请你一定要留在我身旁 || Please stay by my side || Reste avec moi, je t'en supplie | ||
|- | |- | ||
| I want | | 想要占有 your heart || I want to take possession of your heart. || Je veux prendre possession de ton cœur | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| | | 远方有谁在等我吗 || Are there someone waiting for me in the distance? || Est-ce qu'au loin quelqu'un m'attend ? | ||
|- | |- | ||
| | | 牵着我的手一起走的人 能对我笑就好 || Anyone that takes my hand and walks together. As long as you can laugh with me, it's enough. || Quelqu'un pour prendre ma main et marcher à deux. Tant que tu peux rire avec moi, ce sera déjà suffisant | ||
|- | |- | ||
| | | 就这样 || So be it || Ainsi soit-il | ||
|- | |- | ||
| | | 一直自言自语着 || Keeping talking to myself. || Je n'arrête pas de me parler à moi-même | ||
|- | |- | ||
| | | 麻木的情感此刻也忧伤 || My numb emotion feels sad now || Je suis si bêtement triste maintenant | ||
|- | |- | ||
| I | | 独自抚慰 my heart || I can only sooth my heart alone || Je ne peux qu'apaiser mon cœur seule | ||
|} | |} | ||
< | <dfn>}}</dfn> | ||
|tab5= | |tab5=Anglais | ||
|contents5=< | |contents5=<dfn>{{</dfn> | ||
{| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | {| cellpadding="2" border="0" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | ||
|- | |- | ||
! | ! Anglais !! Traduction en français | ||
|- | |- | ||
|- | |- | ||
| I try blinking the tears away || J'essaie de sécher mes larmes | |||
|- | |- | ||
| | | As they're trickling down my face || Pendant qu'elles coulent sur mon visage | ||
|- | |- | ||
| | | I don't know how many days have passed me by? || Je ne sais même pas combien de jours sont passés | ||
|- | |- | ||
| | | So I'm counting 'em one by one || Je les compte donc un par un | ||
|- | |- | ||
| | | But they tangle up in each other I give up so lonely || Mais j'ai perdu le fil et abandonné, seule au monde | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| | | Would you know if I vanished? No... || Si je disparaissais, est-ce que tu le saurais ? Non... | ||
|- | |- | ||
| | | Stuck inside this maze without an exit || Coincée dans ce labyrinthe sans sortie | ||
|- | |- | ||
| I'm so bored in this sea of emptiness || Je ne supporte plus cet océan de vide | |||
|- | |- | ||
| | | And every night it's haunting me || Et chaque nuit, cela me hante | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| | | Why can't I have somebody by my side? || Pourquoi je ne peux avoir personne à mes côtés ? | ||
|- | |- | ||
| | | Someone there keep their hand so warm in mine || Quelqu'un pour me réconforter | ||
|- | |- | ||
| | | Someone to make me smile || Quelqu'un pour me faire sourire | ||
|- | |- | ||
| | | I can't help talking to myself alone || Je ne peux pas m'empêcher de me parler à moi-même | ||
|- | |- | ||
| | | 'Cause I think that I'll go crazy if I don't || Sinon je deviendrai folle | ||
|- | |- | ||
| | | I wanna know my heart || Je veux savoir, mon cœur | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| | | Don't remember how I got here again, || Je me souviens même plus comment j'ai fini ici | ||
|- | |- | ||
| | | In the forest, black as my memory || Dans cette forêt aussi sombre que mes souvenirs | ||
|- | |- | ||
| | | Oh so bleak, oh so desolate || Tellement sombre, tellement désolée | ||
|- | |- | ||
| | | Always feel like I'm lost when I got nothing to lose anyway || Je me sens toujours perdue alors que je n'ai rien à perdre | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| | | In the distance I see a ray of light || Au loin, un rayon de lumière | ||
|- | |- | ||
| | | Wanna reach it but I'll be staying right || J'ai envie de l'atteindre mais je dois rester ici | ||
|- | |- | ||
| | | Here and now, I wish I knew how || J'aimerai tellement savoir comment l'atteindre | ||
|- | |- | ||
| | | 'Cause there's gotta be a reason that I came into existence, right? || Il y a bien une raison à mon existence, n'est-ce pas ? | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| | | Someday, when (Hello?) I see you again || Un jour, quand (salut ?) je te reverrai | ||
|- | |- | ||
| | | Would you take me right into your arms || Est-ce que tu voudras me prendre dans tes bras, | ||
|- | |- | ||
| | | Hold me tight, let your trace wash over me || Me serrer contre toi et laisser ton empreinte sur moi ? | ||
|- | |- | ||
| | | I'll follow where that light may lead || Je suivrai cette lumière pour voir où elle me mènera | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| | | Why can't I have somebody by my side? || Pourquoi je ne peux avoir personne à mes côtés ? | ||
|- | |- | ||
| | | Someone there keep their hand so warm in mine || Quelqu'un pour me réconforter | ||
|- | |- | ||
| | | Someone to make me smile || Quelqu'un pour me faire sourire | ||
|- | |- | ||
| | | I can't help talking to myself alone || Je ne peux pas m'empêcher de me parler à moi-même | ||
|- | |- | ||
| | | 'Cause I think that I'll go crazy if I don't || Sinon je deviendrais folle | ||
|- | |- | ||
| I wanna know my heart || Je veux savoir, mon cœur | |||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| | | How could you leave me here and run away? || Pourquoi tu m'as laissée ici ? Pourquoi tu t'es enfui ? | ||
|- | |- | ||
| | | Sick and tired of the hide and seek we play || Il y en assez de ces parties de cache-cache | ||
|- | |- | ||
| | | I'm done with all these games || J'en ai marre de tous ces jeux | ||
|- | |- | ||
| | | I don't know how to be the one you need || Je ne sais pas comment faire pour que tu aies besoin de moi | ||
|- | |- | ||
| | | Even if I nag just please stay here with me || Même si je t'embête, je t'en supplie, reste avec moi | ||
|- | |- | ||
| | | I want you now, your heart || J'ai besoin de toi maintenant, ton cœur | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| | | I know there'll be somebody by my side || Je sais qu'il y aura quelqu'un à mes côtés | ||
|- | |- | ||
| | | Someone there to keep their hand so warm in mine || Quelqu'un pour me réconforter | ||
|- | |- | ||
| | | Someone to make me smile || Quelqu'un pour me faire sourire | ||
|- | |- | ||
| | | I can't help talking to myself alone || Je ne peux pas m'empêcher de me parler à moi-même | ||
|- | |- | ||
| | | 'Cause my faded soul is so emotional || Il est tellement simple d'émouvoir mon âme décrépite | ||
|- | |- | ||
| | | I'll be alright, my heart || J'irai mieux, mon cœur | ||
|} | |} | ||
< | <dfn>}}</dfn> | ||
}} | }} | ||
<br> | <br> | ||
Line 634: | Line 635: | ||
{| cellpadding="5" border="1" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | {| cellpadding="5" border="1" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
! colspan=2 | Musique <ref>NECORD MUSIC. [https://www.youtube.com/watch?v=c6EuFBH-vxY ASTERIA - '밤의 미궁 (Feat. 볼빨간사춘기 (BOL4))' MV|엘소드 - 라비 테마곡] ''YouTube'', 3 déc. 2018. Web.</ref> | ! colspan=2 | Musique<ref>NECORD MUSIC. [https://www.youtube.com/watch?v=c6EuFBH-vxY ASTERIA - '밤의 미궁 (Feat. 볼빨간사춘기 (BOL4))' MV|엘소드 - 라비 테마곡] ''YouTube'', 3 déc. 2018. Web.</ref> | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
! Rôle !! Crédit | ! Rôle !! Crédit | ||
Line 646: | Line 647: | ||
| Arrangement || 제인호, 유종호 d'ASTERIA | | Arrangement || 제인호, 유종호 d'ASTERIA | ||
|- | |- | ||
| Chant || [[File:Korean Flag.png]] 볼빨간사춘기 (BOL4)<br>[[File:Japanese Flag.png]] 前田玲奈 (Maeda Rena)<br>[[File:Chinese Flag.png|24px]] Fergie Lian<br>[[File:Flag | | Chant || [[File:Korean Flag.png]] 볼빨간사춘기 (BOL4)<br>[[File:Japanese Flag.png]] 前田玲奈 (Maeda Rena)<br>[[File:Chinese Flag.png|24px]] Fergie Lian<br>[[File:American Flag.png|24px]] 소피야 (Sophiya)<br>[[File:Taiwanese Flag.png]] 陳昭如 (酷瞧) | ||
|- | |- | ||
| Guitare E/N || 성상민 d'ASTERIA | | Guitare E/N || 성상민 d'ASTERIA | ||
Line 654: | Line 655: | ||
| Accompagnement vocal || Eunto (은토) | | Accompagnement vocal || Eunto (은토) | ||
|- | |- | ||
| | | Directeur vocal || 유종호, 은토 | ||
|- | |- | ||
| | | Enregistrement vocal || 김광민 de 개나리싸운드 | ||
|- | |- | ||
| | | Mixage || Masterkey de 821 Sound | ||
|- | |- | ||
| | | Mastering || 전훈 de Sonic Korea | ||
|- | |- | ||
| | | Éditeur || NECORD, NEXON KOREA | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
! colspan=2 | Autres | ! colspan=2 | Autres | ||
|- | |- | ||
| | | Production de musique (Japon)<ref> ハンゲーム. [https://www.youtube.com/watch?v=KdIfM49Xe58 夜の迷宮(Nisha Labyrinth)MV- ラビィのテーマ(short Ver.)] ''YouTube'', 25 déc. 2018. Web.</ref> || 大貫和紀 (Oonuki Kazunori) | ||
|- | |- | ||
| | | Production de musique (Taïwan) || 麥基 (Maycy Tsou) | ||
|- | |- | ||
| | | Paroles en chinois (Taïwan) || 麥基 (Maycy Tsou) | ||
|- | |- | ||
| | | Arrangement (Taïwan) || 陳思函 (SeeHan Chen) | ||
|- | |- | ||
| | | Directeur vocal (Taïwan) || 陳思函 (SeeHan Chen) | ||
|- | |- | ||
| | | Enregistrement vocal (Taïwan) || 劉詩偉 (Liu Shih Wei) de 佳聲錄音室 (Good Sound Studio) | ||
|- | |- | ||
| | | Mixage (Taïwan) || 樹人咪房 (Treemen Studio) | ||
|- | |- | ||
| | | Production de musique (Chine)<ref> 艾尔之光. [https://www.bilibili.com/audio/au674212 夜之迷宫中文版] ''bilibili'', 27 déc. 2018. Web.</ref> || 巨人网络音乐工作室 (Giant Music Studio) | ||
|} | |} | ||
<br> | <br> | ||
Line 704: | Line 705: | ||
<br> | <br> | ||
== | == Anecdote == | ||
* | *Selon le producteur ASTERIA, les paroles en coréen avaient un ton plus naïf et innocent tandis que la version anglaise se voulait plus mature et douce. | ||
<br> | <br> | ||
Line 711: | Line 712: | ||
{{AlternateLanguagesFR | {{AlternateLanguagesFR | ||
|Color=lightgray | |Color=lightgray | ||
|KR=밤의미궁 | |KR=밤의미궁 |KRName=Labyrinthe de la Nuit (Nisha Labyrinth) | ||
|JP=夜の迷宮 | |JP=夜の迷宮 |JPName=Labyrinthe de la Nuit (Nisha Labyrinth) | ||
|CN=夜之迷宫 |CNName=Labyrinthe de la Nuit (Nisha Labyrinth) | |CN=夜之迷宫 |CNName=Labyrinthe de la Nuit (Nisha Labyrinth) | ||
|TW=夜的迷宮 |TWName=Labyrinthe de la Nuit (Nisha Labyrinth) | |TW=夜的迷宮 |TWName=Labyrinthe de la Nuit (Nisha Labyrinth) |
Latest revision as of 18:24, 3 May 2022
Nisha Labyrinth est une chanson écrite pour la promotion de la sortie de Laby. Le clip vidéo met en scène Laby, Nisha et l'ami de Laby du Bosquet des ténèbres.
Paroles
{{
Coréen | Romanisation | Traduction en français |
---|---|---|
눈을 감았다 떴다 해. | nun-eul gam-assda tteossda hae | |
슬픔 투성이 얼굴로 | seulpeum tuseong-i eolgullo | |
아주 긴 시간이 흐른 것 같아. | aju gin sigan-i heuleun geos gat-a | |
떠난 하루를 세어 봐. | tteonan haluleul se-eo bwa | |
엉킨 새벽과 아침 지나 또 혼자로 남아. | eongkin saebyeokgwa achim jina tto honjalo nam-a | |
| ||
이대로 사라진대도 누가 알죠? | idaelo salajindaedo nuga aljyo | |
출구 없는 미로. | chulgu eobsneun milo | |
지루해, 얼룩 뿐인 외로움. | jiluhae oelluk ppun-in oeiloum | |
꼭 유령처럼 따라와 | kkok yulyeongcheoleom ttalawa | |
| ||
왜 내겐 아무도 없는 거야. | wae naegen amudo eobsneun geoya | |
작은 손을 잡고 걸어줄 사람. | jak-eun son-eul jabgo geol-eojul salam | |
또 웃어줄 사람. | tto us-eojul salam | |
괜찮아, 혼잣말만 하다가 | gwaenchanh-a honjasmalman hadaga | |
거울 속 찡그린 표정이 싫어. | geo-ul sok jjing-geulin pyojeong-i silh-eo | |
알고 싶어, 내 마음. | algo sip-eo nae ma-eum | |
| ||
눈을 뜨니 또 다시 검은 숲, | nun-eul tteuni tto dasi geom-eun sup | |
마치 어제 일조차 까마득. | machi oeje iljocha kkamadeuk | |
조용해, 완전 적막해. | joyonghae wanjeon jeokmakhae | |
그리움 따위 몰라요, | geulium ttawi mollayo | |
난 처음부터 0인 걸. | nan cheo-eumbuteo 0in geol | |
| ||
저기 멀리 아득한 빛 줄기, | jeogi meolli adeukhan bich julgi | |
뚜벅뚜벅 똑같은 이 자리, | ttubeokttubeok ttokgat-eun i jali | |
너무해, 울먹울먹해. | neomuhae ulmeok-ulmeokhae | |
내가 태어난 건 말야, 분명 이유가 있는 거죠? | naega tae-eonan geon mal-ya bunmyeong iyuga issneun geojyo | |
| ||
언젠가 만나게 되면 반겨줘요. | eonjenga mannage doemyeon bangyeojwoyo | |
빈틈 없는 포옹. | binteum eobsneun po-ong | |
잡아줘, 길을 잃은 메아리. | jab-ajwo gi-leul ilh-eun meali | |
난 저 먼 빛을 따라가. | nan jeo meon bich-eul ttalaga | |
| ||
왜 내겐 아무도 없는 거야. | wae naegen amudo eobsneun geoya | |
작은 손을 잡고 걸어줄 사람. | jak-eun son-eul jabgo geol-eojul salam | |
또 웃어줄 사람. | tto us-eojul salam | |
괜찮아, 혼잣말만 하다가 | gwaenchanh-a honjasmalman hadaga | |
거울 속 찡그린 표정이 싫어. | geo-ul sok jjing-geulin pyojeong-i silh-eo | |
알고 싶어, 내 마음. | algo sip-eo nae ma-eum | |
| ||
날 두고 달아나 버릴 거야? | nal dugo dal-ana beolil geoya | |
이런 술래잡기 그만둬, 정말. | ileon sullaejabgi geumandwo jeongmal | |
또 밤이 오잖아. | tto bam-i ojanh-a | |
가지마, 잔소리만 한대도 | gajima jansoliman handaedo | |
조금 서투른 내 곁에 있어줘 | jogeum seotuleun nae gyeot-e iss-eojwo | |
갖고 싶어, 네 마음. | gajgo sip-eo nae ma-eum | |
| ||
저 멀리 어딘가 있을 거야. | jeo meolli eodinga iss-eul geoya | |
작은 손을 잡고 걸어줄 사람. | jak-eun son-eul jab-go geol-eojul salam | |
또 웃어줄 사람. | tto us-eojul salam | |
괜찮아, 혼잣말만 하다가 | gwaenchanh-a honjasmalman hadaga | |
어느새 무뎌진 감정이 슬퍼. | eoneusae mudyeonjin gamjeong-i seulpeo | |
달래볼께, 내 마음. | dallaebolkkae nae ma-eum |
}}
Crédits
Musique[1] | |
---|---|
Rôle | Crédit |
Production de musique | ASTERIA |
Composition | 채하나 d'ASTERIA |
Paroles | Eunto (은토) d'ASTERIA |
Arrangement | 제인호, 유종호 d'ASTERIA |
Chant | 볼빨간사춘기 (BOL4) 前田玲奈 (Maeda Rena) Fergie Lian 소피야 (Sophiya) 陳昭如 (酷瞧) |
Guitare E/N | 성상민 d'ASTERIA |
Synthétiseur | 유종호 |
Accompagnement vocal | Eunto (은토) |
Directeur vocal | 유종호, 은토 |
Enregistrement vocal | 김광민 de 개나리싸운드 |
Mixage | Masterkey de 821 Sound |
Mastering | 전훈 de Sonic Korea |
Éditeur | NECORD, NEXON KOREA |
Autres | |
Production de musique (Japon)[2] | 大貫和紀 (Oonuki Kazunori) |
Production de musique (Taïwan) | 麥基 (Maycy Tsou) |
Paroles en chinois (Taïwan) | 麥基 (Maycy Tsou) |
Arrangement (Taïwan) | 陳思函 (SeeHan Chen) |
Directeur vocal (Taïwan) | 陳思函 (SeeHan Chen) |
Enregistrement vocal (Taïwan) | 劉詩偉 (Liu Shih Wei) de 佳聲錄音室 (Good Sound Studio) |
Mixage (Taïwan) | 樹人咪房 (Treemen Studio) |
Production de musique (Chine)[3] | 巨人网络音乐工作室 (Giant Music Studio) |
Vidéos
- Aperçu de Nisha Labyrinth
- Aperçu de Nisha Labyrinth (version japonaise)
- Nisha Labyrinth (version japonaise)
- Nisha Labyrinth (version chinoise (Taïwan))
- Nisha Labyrinth (version chinoise (Chine))
- Nisha Labyrinth (version anglaise)
- Nisha Labyrinth (version instrumentale)
Galerie
-
Illustration de Laby issue de Nisha Labyrinth.
-
Illustration de Laby issue de Nisha Labyrinth.
-
Illustration de Laby issue de Nisha Labyrinth.
-
Illustration de Laby issue de Nisha Labyrinth.
-
Illustration de Laby issue de Nisha Labyrinth.
Anecdote
- Selon le producteur ASTERIA, les paroles en coréen avaient un ton plus naïf et innocent tandis que la version anglaise se voulait plus mature et douce.
Noms alternatifs
Références
- ↑ NECORD MUSIC. ASTERIA - '밤의 미궁 (Feat. 볼빨간사춘기 (BOL4))' MV|엘소드 - 라비 테마곡 YouTube, 3 déc. 2018. Web.
- ↑ ハンゲーム. 夜の迷宮(Nisha Labyrinth)MV- ラビィのテーマ(short Ver.) YouTube, 25 déc. 2018. Web.
- ↑ 艾尔之光. 夜之迷宫中文版 bilibili, 27 déc. 2018. Web.