Brocken Phantasm: Difference between revisions

From Elwiki
(Confirmed when hit by the third Berthe's ice laser in Gate of Darkness while charging the skill)
Line 61: Line 61:
*The skill name is German for '''Piece of Phantasm'''.  
*The skill name is German for '''Piece of Phantasm'''.  
*Strangely, the word "Phantasm" is not translated to German. The German equivalent of "Phantasm" is "Phantasma".
*Strangely, the word "Phantasm" is not translated to German. The German equivalent of "Phantasm" is "Phantasma".
*If written this way, the words '''Brocken''' and '''Phantasm''' are read as two separate words with no connection. '''Piece of Phantasm''' traslated to German would be '''Teil des Phantasmas''' or '''Splitter des Phantasmas''', which could also be written as '''Phantasmasplitter'''.
<br>
<br>