Talk:Skill Notes: Difference between revisions

From Elwiki
Latest comment: 3 June 2011 by Pandamaare in topic On Translations of Skill Notes
No edit summary
No edit summary
Line 22: Line 22:
For example, Darness names the Bandit Bendosoeu(or something around that, in NA it's Banthus, they're kind of similar but I doubt it's the real translation, though I may be wrong, Verde is also another example, almost the same but there's been other koreans calling it Verde.
For example, Darness names the Bandit Bendosoeu(or something around that, in NA it's Banthus, they're kind of similar but I doubt it's the real translation, though I may be wrong, Verde is also another example, almost the same but there's been other koreans calling it Verde.
But I digress, I believe the rules are understandable and fair.  
But I digress, I believe the rules are understandable and fair.  
<nowiki>Insert non-formatted text here</nowiki>
 
--[[User:Pandamaare|Pandamaare]] 02:52, 3 June 2011 (BST)

Revision as of 02:52, 3 June 2011

On Translations of Skill Notes

I have to admit that the note translations are not absolutely 100% so if anyone fufils the criteria below, feel free to change or improve the translations. If you are unhappy with the current translation/name and want to change it, fufil the criteria below and create a topic here and explain why. (Remember to leave your wiki name by hitting the Signature button so we know who is doing what.)


1. Be faithful to the original text. If you find or translate with better words without losing the text's original and intended meaning, you have fulfilled this condition.

2. OR, if the NA server has released an accurate translation of the note, use the name that the English server provides...


Example: Talk:Raven_Weapon

It sounding awkward is not a valid reason UNLESS you can rephrase the name without it losing it's ORIGINAL and INTENDED meaning. If you do not know how to translate the name, please leave the Korean/Japanese/German etc. name for translation through other users.

Through these new rules, I hope we can cöoperate stop the unnecessary undo/reversion nonsense and makes some actual progress.

Thank you.

--Ginseng 23:53, 2 June 2011 (BST)Reply[reply]

Though, the NA version isn't always correct, they themselves said that they faced trials with the names and description and had to shorten them. And of course, this will happen, such as english is sometimes much longer than spanish. For example, Darness names the Bandit Bendosoeu(or something around that, in NA it's Banthus, they're kind of similar but I doubt it's the real translation, though I may be wrong, Verde is also another example, almost the same but there's been other koreans calling it Verde. But I digress, I believe the rules are understandable and fair.

--Pandamaare 02:52, 3 June 2011 (BST)Reply[reply]