Anonymous

Devi: Difference between revisions

From Elwiki
8 bytes added ,  18 February 2022
m
Text replacement - "rather then the English name. " to "in-game rather then the English name. "
m (Text replacement - "rather then the English name. " to "in-game rather then the English name. ")
Line 154: Line 154:


== Trivia ==
== Trivia ==
*In the Korean server, KOG uses the directly translated Chinese name; 梵皇, rather then the English name.  
*In the Korean server, KOG uses the directly translated Chinese name; 梵皇, in-game rather then the English name.  
**While the developer's intent is that this refers to the Hindu god [[Wikipedia:en:Brahma|'''Brahma''']] (梵天), the origin of 梵皇 actually comes from 梵天皇 (Brahmadeva) which to Koreans can (rarely) mean "Divine God Brahma", but doesn't work out in English too well due to a [[Wikipedia:en:Brahmadeva|certain Indian mathematician]] with the same name, hence the initial confusion surrounding her class name.
**While the developer's intent is that this refers to the Hindu god [[Wikipedia:en:Brahma|'''Brahma''']] (梵天), the origin of 梵皇 actually comes from 梵天皇 (Brahmadeva) which to Koreans can (rarely) mean "Divine God Brahma", but doesn't work out in English too well due to a [[Wikipedia:en:Brahmadeva|certain Indian mathematician]] with the same name, hence the initial confusion surrounding her class name.
**As with [[Yama Raja]], 범황 is not a Korean term, abbreviated or otherwise, instead quite literally just being the Hangul characters for 梵皇. The Korean, as such, means nothing concrete aside from the individual character's meanings (범 being "Brahman" and 황 being "Emperor").
**As with [[Yama Raja]], 범황 is not a Korean term, abbreviated or otherwise, instead quite literally just being the Hangul characters for 梵皇. The Korean, as such, means nothing concrete aside from the individual character's meanings (범 being "Brahman" and 황 being "Emperor").
ElEditors, Administrators
94,370

edits