Elwiki talk:NA and KR Differences: Difference between revisions

From Elwiki
Latest comment: 18 July 2011 by Darkboy132 in topic Korean/English Phonetic Differences
(Undo revision 13073 by Darkboy132 (talk)(Will you please stop adding your totally useless comments no one cares about?))
(Well that's a little too cold... Not allowing me to post my opinions/vote in a talk page.)
Line 14: Line 14:


My personal opinion is that if the translation is minor with only phonetic differences, we should not reference it as a change, simply because it can be interpreted either way based on the translator.
My personal opinion is that if the translation is minor with only phonetic differences, we should not reference it as a change, simply because it can be interpreted either way based on the translator.
:However, some people may not know about the differences between in the phonetics. Heck, some people may not even be studying the Korean/Asian language at all. Even the most minor changes can confuse others. [[User:Darkboy132|Darkboy132]] 08:40, 18 July 2011 (BST)

Revision as of 19:18, 18 July 2011

Korean/English Phonetic Differences

Note: For KR to NA English Translations, one should note that many of the phonetics used in English are not present or highly similar to some of the phonetics used in Korean and other Asian languages. Consequentially, when converting Korean Hangul into English phonetics, there are many ways to do it.

Examples:

F is similar to P in Korean (Feita/Peita reference the same thing) L is similar to R in Korean (Lento/Rento is an example) Soft sounds such as "th" and "s" are similar in Korea (Besma/Bethma are similar)

Consequentially, I think we need to discuss whether some of the "differences" we have in names that we have listed are really actually differences. As the original text in-game is in Korean, we have no way of verifying what specific phonetics the Korean to English translation in KR use; all of the translations and English spelling decisions were made by fans, not the actual game-makers themselves.

My personal opinion is that if the translation is minor with only phonetic differences, we should not reference it as a change, simply because it can be interpreted either way based on the translator.

However, some people may not know about the differences between in the phonetics. Heck, some people may not even be studying the Korean/Asian language at all. Even the most minor changes can confuse others. Darkboy132 08:40, 18 July 2011 (BST)Reply[reply]