Story/Ruben/zh-hans: Difference between revisions

From Elwiki
< Story‎ | Ruben
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 31: Line 31:
|tab2=雷文
|tab2=雷文
|contents2=
|contents2=
*'''Raven''': ''Lost him.. A bandit just fled this way, have you seen him?''
*'''雷文'''''跟丢了吗……刚刚从森林逃跑的一个盗贼往这个方向逃走了,你没看到吗?''
*'''Lowe''': ''Hm? I was just watching Banthus as he looked very suspicious but I lost him. Did something happen?''
*'''罗尔'''''恩?……我本来就觉得班德斯一党聚在森林里有些可疑,一直在注意观察着,但还是错过了。难道发生什么事情了吗?''
*'''Raven''': ''He stole the El Shard from Ruben Forest and ran.''
*'''雷文'''''那家伙拿着魔奇森林的艾尔结晶逃走了。''
*'''Lowe''': ''What?! This is huge... We need help from everyone in Ruben to track him. Let's hurry!''
*'''罗尔'''''你说什么?!这可大事不妙啊……哪怕是现在追上去,怎么也得有村民帮忙才行吧。赶紧去魔奇村庄吧!''
*'''Raven''': ''(This.. Is where it all began.)''
*'''雷文'''''(这……便是一切的开端啊。)''
|tab3=伊芙
|tab3=伊芙
|contents3=
|contents3=
Line 117: Line 117:
|tab2=雷文
|tab2=雷文
|contents2=
|contents2=
*'''Lowe''': ''Banthus have been going around causing trouble... But I didn't know he would go this far.''
*'''罗尔'''''班德斯这小子,虽说是这一带无人不知的盗贼团头目,但谁能想到他会闯出这么大的祸来。''
*'''Raven''': ''Banthus.. The name is familiar, I feel like I've met him when I was a mercenary.''
*'''雷文'''''班德斯啊……总觉得这名字并不陌生。我好像记得曾经在佣兵时期遇到过……''
*'''Lowe''': ''There has been sighting of unknown bandits near the Noah's Lake. I am thinking they might be Banthus's bandits. If you find them, we might learn something!''
*'''罗尔'''''最近诺亚斯湖附近有一帮从未见过的盗贼出没,想来很有可能就是班德斯那家伙的盗贼团,要是在去村庄的路上遇到那帮家伙,应该就能查出点什么来了!''
|tab3=伊芙
|tab3=伊芙
|contents3=
|contents3=
Line 168: Line 168:
|tab2=雷文
|tab2=雷文
|contents2=
|contents2=
*'''Raven''': ''As expected he had no tactics what so ever and I found this.''
*'''雷文'''''果然,是个连基本战术都不会的家伙,还有,我找到了这个……''
*'''Lowe''': ''Instructions for Banthus.. They have been after the El Shard in Ruben Forest for a long time!''
*'''罗尔'''''恩?!这是班德斯盗贼团的指令书,果然……那帮家伙从很久以前就开始盯上了魔奇森林艾尔之树上的艾尔结晶!!!''
|tab3=伊芙
|tab3=伊芙
|contents3=
|contents3=
Line 237: Line 237:
|tab2=雷文
|tab2=雷文
|contents2=
|contents2=
*'''Raven''': ''Hagus..''
*'''雷文'''''是夏格斯吗?''
*'''Hagus''': ''That's right, I'm Hagus. What did you need?''
*'''夏格斯'''''哎嘿,我就是夏格斯,不过,找我有什么事吗?''
*'''Raven''': ''I am reporting in on behalf of Lowe, Banthus has stolen the El Shard from the Ruben Forest.''
*'''雷文'''''班德斯偷走了魔奇森林艾尔结晶,逃跑了,我这是替罗尔转述的。''
*'''Hagus''': ''What? How could that happen..? That El Shard in the forest was like a symbol of Ruben! It is protected by the forest... Rumor has it that Banthus has an amulet to control the Holy Beast. What do we do...?''
*'''夏格斯'''''你说什么?!怎么会发生这种事情……位于艾尔之树最高处的艾尔结晶可是如同魔奇村庄象征一般的宝物。受到森林里的神物的保护啊……传闻说,班德斯戴着可以操纵神物的项链……这可如何是好……''
*'''Raven''': ''Magic Device? He wasn't so dumb after all.''
*'''雷文'''''魔法道具?没想到这家伙还挺会动脑子的嘛。''
*'''Hagus''': ''I'll alert the townsfolk to watch the entrance to the Forest. Elsword, you go and search the El Tree.''
*'''夏格斯'''''恩……我会号召全体村民都去监视森林和通行道路,你还是先前往魔奇森林,去艾尔之树附近搜索看看吧。''
*'''Raven''': ''Can't let him do as he please.''
*'''雷文'''''好吧,不能再放任那家伙继续为非作歹了。''
|tab3=伊芙
|tab3=伊芙
|contents3=
|contents3=
Line 317: Line 317:
|tab2=雷文
|tab2=雷文
|contents2=
|contents2=
*'''Raven''': ''As you said, Banthus was hiding in the Forest but this.. Phoru go in my way and I lost him.''
*'''雷文'''''正如你所说,班德斯那家伙就藏在森林里……可一个叫噗鲁的家伙出来捣乱,我就跟丢了。''
*'''Hagus''': ''We have no choice, we have to quickly track down Banthus. Let's hurry.''
*'''夏格斯'''''事已至此,也就只有赶紧去追踪班德斯了。来,抓紧时间吧。''
|tab3=伊芙
|tab3=伊芙
|contents3=
|contents3=
Line 386: Line 386:
|tab2=雷文
|tab2=雷文
|contents2=
|contents2=
*'''Hagus''': ''Ah, there you are. Townsfolk found some bandits while searchign the forest for Banthus. They were causing trouble in the fairy grounds that existed before the El's explosion. They might be related to Banthus, can you go stop them before they cause more trouble?''
*'''夏格斯'''''啊,在这里啊,村民在追踪班德斯的过程中,在森林里的废墟中发现了破坏遗迹的其他盗贼,他们正在艾尔爆炸之前妖精生活过的废墟里折腾呢。也许此事会和班德斯有关,你要不要在遗迹被破坏之前过去调查一下呢?''
*'''Raven''': ''Ruins..? What is he up to now?''
*'''雷文'''''你说遗迹吗……这次又打的什么算盘?''
|tab3=伊芙
|tab3=伊芙
|contents3=
|contents3=
Line 432: Line 432:
|tab2=雷文
|tab2=雷文
|contents2=
|contents2=
*'''Hagus''': ''Phorus? Those docile creatures are causing trouble in the ruins?''
*'''夏格斯'''''一群噗鲁?你是说那些原本在森林里乖乖生活的动物正在糟蹋遗迹吗?''
*'''Raven''': ''This Phoru called William was gathering other Phorus to act as bandits. Pitiful effort.''
*'''雷文'''''有个叫威廉的大块头噗鲁正煽动其他家伙行盗贼之事,虽然这家伙连战斗的基础都不懂。''
*'''Hagus''': ''Good work, they won't be able to cause any more trouble. But what are we going to do with Banthus..''
*'''夏格斯'''''这可真是挺好的,以后这帮家伙应该不会再来闹事了。不过还是没有得到任何有关班德斯的消息,这可如何是好……''
|tab3=伊芙
|tab3=伊芙
|contents3=
|contents3=
Line 509: Line 509:
|tab2=雷文
|tab2=雷文
|contents2=
|contents2=
*'''Ann''': ''William is still playing bandit in the ruins? Elven Ruins are a big part of our village's tourism. We have to protect it!''
*'''安娜'''''你说威廉还在遗迹那里盗窃吗?精灵遗迹可是我们村非常珍贵的观光胜地。哪怕是一片碎片也绝对不能被偷!''
*'''Raven''': ''I guess I went too easy on him last time.''
*'''雷文'''''到现在还没清醒过来吗,看来还得再继续教训一下,之前下手还是太轻了啊。''
*'''Hagus''': ''Hmm... I guess the Phorus are still acting like bandits. We need your help to protect the ruins.''
*'''夏格斯'''''咳咳……看样子那帮噗鲁根本没打算停止偷盗。为了保护遗迹,看来得请人帮帮忙了。''
*'''Raven''': ''I'll make sure to do it properly this time.''
*'''雷文'''''这次得好好清算一下。''
|tab3=伊芙
|tab3=伊芙
|contents3=
|contents3=
Line 609: Line 609:
|tab2=雷文
|tab2=雷文
|contents2=
|contents2=
*'''Lowe''': ''We left as soon as we heard that Banthus was headed for Elder. Fastest way to get to Elder is to go through White Mist Swamp. We suddenly got attacked by a Phoru and lost him.''
*'''罗尔'''''听说班德斯逃往艾德村庄的消息后,我们也立刻追了上去。通往艾德村庄最近的道路就是白雾湿地之路,可我们却在那里突然遭到了巨型噗鲁的攻击,因此没能追上。''
*'''Raven''': ''Lost him in the end... Plan failed.''
*'''雷文'''''最后还是跟丢了吗,战略失败啊。''
*'''Lowe''': ''...Shut up! We tried our best! Anyways! We can't really treat the Ancient Phoru bad because it's a holy beast. Not to mention that Banthus has an amulet that can control it so he can come and go as he please in the White Mist Swamp.''
*'''罗尔'''''吵死了!我们也算是尽全力了。总之啊,那个远古噗鲁可是神圣的动物,不能随便招惹。更何况班德斯还戴着能够操纵神物的项链,可以随心所欲地在白雾湿地行走……''
*'''Hagus''': ''There's a myth that the Ancient Phoru that resides within the White Mist Swamp is actually created by the El Shard to protect itself from harm.''
*'''夏格斯'''''传说白雾湿地的远古噗鲁是艾尔结晶为了保护自己,将艾尔之力实体化之后创造的一种动物。''
*'''Raven''': ''Holy Beast? After the El Shard went missing it went rogue.''
*'''雷文'''''你说的是神圣的动物吗,艾尔之力刚一消失,它就失去理智,整个疯癫了。''
*'''Hagus''': ''Holy Beast or not, if it keeps getting in our way we have no choice.''
*'''夏格斯'''''虽说这是种神圣动物,但总是这么出来碍事也不行啊,难道就没什么法子吗……''
*'''Ann''': ''No! He's been protecting the forest for a very long time! The bad guys are the ones who stole the El, he's at fault!''
*'''安娜'''''不可以!它可是从古代便开始守护这片森林的善良生灵。最可恶的是偷走艾尔结晶的盗贼!是人类有错在先啊!''
*'''Lowe''': ''As they say.. You have to do it without killing. Can I leave it to you?''
*'''罗尔'''''……既然如此……就只能在不伤害它的前提下解决此事了。那就麻烦你了好吗?''
|tab3=伊芙
|tab3=伊芙
|contents3=
|contents3=
*'''罗尔''':''听说班德斯逃往艾德村庄的消息后,我们也立刻追了上去。通往艾德村庄最近的道路就是白雾湿地之路,可我们却在那里突然遭到了巨型噗鲁的攻击,因此没能追上。''
*'''罗尔''':''听说班德斯逃往艾德村庄的消息后,我们也立刻追了上去。通往艾德村庄最近的道路就是白雾湿地之路,可我们却在那里突然遭到了巨型噗鲁的攻击,因此没能追上。''
*'''伊芙''':''这辩解可真是够长的。''
*'''伊芙''':''这辩解可真是够长的。''
*'''罗尔''':''吵死了!我们也算是尽全力了。总之啊,那个远古噗鲁可是神圣的动物,不能随便乱招惹。更何况班德斯还戴着能够操纵神物的项链,可以随心所欲地在白雾湿地行走……''
*'''罗尔''':''吵死了!我们也算是尽全力了。总之啊,那个远古噗鲁可是神圣的动物,不能随便招惹。更何况班德斯还戴着能够操纵神物的项链,可以随心所欲地在白雾湿地行走……''
*'''夏格斯''':''传说白雾湿地的远古噗鲁是艾尔结晶为了保护自己,将艾尔之力实体化之后创造的一种动物。''
*'''夏格斯''':''传说白雾湿地的远古噗鲁是艾尔结晶为了保护自己,将艾尔之力实体化之后创造的一种动物。''
*'''伊芙''':''这是种假设,假设艾尔是靠自己的意志创造出了保护自己的生命体,这么说来现在的状态就是,因为艾尔结晶消失不见而失去了理智,彻底疯癫了……''
*'''伊芙''':''这是种假设,假设艾尔是靠自己的意志创造出了保护自己的生命体,这么说来现在的状态就是,因为艾尔结晶消失不见而失去了理智,彻底疯癫了……''
Line 701: Line 701:
|tab2=雷文
|tab2=雷文
|contents2=
|contents2=
*'''Ancient Phoru''': ''Growl......''
*'''远古噗鲁'''''吭吭吭吭吭……''
*'''Lowe''': ''There was no way around it.. I guess this is enough.''
*'''罗尔'''''虽说不能打斗……但这样就可以了吗……''
*'''Raven''': ''It didn't look like the type to attack people.. But I had no choice. We need to get the El Shard back to calm it down.''
*'''雷文'''''它看上去倒不像是那种会攻击人的残暴家伙啊……没办法了,为了让它完全冷静下来,只能找回艾尔了。''
*'''Ann''': ''Thank you for your understanding. I hope you find the El too!''
*'''安娜'''''你能答应我如此不着边际的请求,真的非常感谢。希望你以后也能够顺利地将艾尔找回来!''
|tab3=伊芙
|tab3=伊芙
|contents3=
|contents3=
Line 781: Line 781:
|tab2=雷文
|tab2=雷文
|contents2=
|contents2=
*'''Hagus''': ''El is still in the bandits' hand. Rumor has it that there are some of Banthus' bandits at the edge of Noahs Lake.''
*'''夏格斯'''''艾尔似乎还在那帮盗贼的手里。听那些去搜索的村民说,在诺亚斯湖尽头还有一些没能撤离的班德斯盗贼团的残党。''
*'''Raven''': ''Noahs Lake..? Looks like he is not stopping any time soon.''
*'''雷文'''''诺亚斯湖啊……看样子是不打算停止为非作歹了。''
|tab3=伊芙
|tab3=伊芙
|contents3=
|contents3=
Line 822: Line 822:
|tab2=雷文
|tab2=雷文
|contents2=
|contents2=
*'''Hagus''': ''Hm? This is the bandits' escape plan? I see, Banthus fled to Elder.''
*'''夏格斯'''''恩?这是盗贼团的逃跑计划书,让我看看……原来是这样,班德斯肯定是朝艾德村庄方向逃跑了。''
*'''Raven''': ''I've got to hand it to him, he's very quick when it comes to running away.''
*'''雷文'''''逃跑速度这一点倒是值得认可。''
|tab3=伊芙
|tab3=伊芙
|contents3=
|contents3=

Revision as of 11:36, 31 July 2016

魔奇

魔奇村庄,坐落在罗兰西亚大陆北部的一座小村庄,是能结出艾尔结晶果实的巨大艾尔之树的故乡。在班德斯及其盗贼团偷走了艾尔水晶之后,艾尔之树的力量逐渐枯竭……
艾索德和他的同伴必须找到班德斯,并将艾尔水晶带回魔奇村庄。但殊不知,这将是他们传奇冒险的开始……

EP.1 觊觎艾尔的班德斯

Chapter 1

One day, Banthus and his thieves stole the El shards from the Ruben village and ran away. Elsword and his El Search Party tried to chase them to take the El back. Hagus, the village chief of Ruben told them that Banthus and the thieves might have gone to Elder village.

史诗可疑的行动
{{
任务需求 任务 描述

安静的魔奇森林出现了班德斯盗贼团
先跟着艾尔搜查队队长罗尔去魔奇村庄

接受任务对话
  • 蕾娜是这边,赶紧!
  • 艾索德罗尔!你有没有看到刚刚从森林里逃出来的班德斯?
  • 罗尔嗯?……我本来就觉得班德斯一党聚在森林里有些可疑,一直在注意观察着,但还是错过了。难道发生什么事情了吗?
  • 艾索德没时间傻愣着了!班德斯那家伙拿着魔奇森林里的艾尔结晶逃走了。得赶紧追上去!
  • 罗尔你说什么?!这可大事不妙啊……哪怕是现在追上去,怎么也得有村民帮忙才行吧。赶紧去魔奇村庄吧!
  • 爱莎我正烦着呢……原来是因为你啊!哈,要不是和这个小屁孩拌嘴,我大可以当场抓住他。
奖励
货币/经验 固定奖励 可选奖励
ED 100 初级体力药水 x5
EXP 500
AP 0
}}
史诗[场景]追击盗贼团
{{
任务需求 任务 描述
  • 进入诺亚斯湖
  • 班德斯盗贼团的通知单(土部,诺亚斯湖) 0/1

听说村民在诺亚斯湖附近看到了班德斯盗贼团,在盗贼团那里找到线索追击班德斯吧。

接受任务对话
  • 罗尔班德斯这小子,虽说是这一带无人不知的盗贼团头目,但谁能想到他会闯出这么大的祸来。
  • 蕾娜哎哟,没看出来啊,还是位挺有名的盗贼嘛。
  • 罗尔最近诺亚斯湖附近有一帮从未见过的盗贼出没,想来很有可能就是班德斯那家伙的盗贼团,要是在去村庄的路上遇到那帮家伙,应该就能查出点什么来了!
完成任务对话
  • 艾索德我说,罗尔!我找到了这个,在一个盗贼身上找到的哦?
  • 爱莎准确来说是爱莎找到的。
  • 艾索德这个小屁孩……!
  • 爱莎小,小屁孩……!我说你这乳臭未干的毛孩子管谁叫小屁孩呢?!
  • 蕾娜来,要是你们两个都不闭嘴,我就把你们脱光了,挂到村子外面去。上面写的什么啊?
  • 爱莎 & 艾索德……
  • 罗尔恩?!这是班德斯盗贼团的指令书。果然……这帮家伙从很久以前就开始盯上了魔奇森林艾尔之树上的艾尔结晶!!
奖励
货币/经验 固定奖励 可选奖励
ED 1500 初级体力药水 x5
EXP 1000 火红巨人鞋子
AP 0
}}
史诗[副本]守护艾尔
{{
任务需求 任务 描述
  • 进到艾尔之树“普通”以上
  • 寻找班德斯(艾尔之树“普通”以上)
  • 阻止班德斯(艾尔之树“普通”以上) 0/1

班德斯想要的是魔奇森林的宝物,艾尔。
虽然是被森林神物保护的艾尔之树,戴着奇怪项链的班德斯肯定已经到达了最高境界。
守护艾尔就是艾尔搜查队的任务。

接受任务对话
  • 艾索德大叔!夏格斯大叔!!大事不好了!!
  • 夏格斯这小子,艾索德……!我都跟你说了多少遍了,要好好跟大人说话,你这是什么口气啊……!
  • 爱莎哎哟,真是的……
  • 艾索德现在可不是说这些的时候啊!班德斯那小子偷走了魔奇森林的艾尔结晶,现在逃走了!
  • 夏格斯你说什么?!怎么会发生这种事情……位于艾尔之树最高处的艾尔结晶可是如同魔奇村庄象征一般的宝物。受到森林里的神物的保护啊……传闻说,班德斯戴着可以操纵神物的项链……这可如何是好……
  • 爱莎可他看起来倒不像是聪明到会使用魔法道具的样子啊。他不是跟某人一样,头脑简单四肢发达嘛?
  • 艾索德总之我们得去追上班德斯,可没时间再继续傻呆着了!
  • 夏格斯嗯……我会号召全体村民都去监视森林和通行道路,你还是先前往魔奇森林,去艾尔之树附近搜索看看吧。也许为了躲避我们的眼线,他会躲在森林里。二位小姐也麻烦你了。
  • 蕾娜放心好了,尽管交给我。
完成任务对话
  • 艾索德正如老爷子所说,班德斯那家伙就躲在森林里!但由于狂熊噗鲁出来碍事,最终还是跟丢了他。
  • 夏格斯事已至此,也就只有赶紧去追踪班德斯了。来,抓紧时间吧。
奖励
货币/经验 固定奖励 可选奖励
ED 600
EXP 1100 火红巨人手套
AP 0
}}
史诗[副本]威廉也敢放肆
{{
任务需求 任务 描述
  • 进入森林废墟“普通”以上
  • 寻找噗鲁盗贼团队长(森林废墟“普通”以上)
  • 威廉的检讨书(威廉噗鲁,森林废墟“普通”以上) 0/1

盗贼们引发骚乱的同时,又出现了一帮想偷走精灵遗产的家伙们。
森林废墟找到盗贼团长并打倒吧。

接受任务对话
  • 爱莎你!我看你从刚刚开始就一直只挑好吃的吃啊?所以你才不长个子的!你看看蕾娜姐姐!有多……多……总之,摄取均衡的营养是很重要的。
  • 艾索德吵,吵死了!光吃肉也能长个子的!
  • 蕾娜(啊……头痛)
  • 夏格斯啊,在这里啊,村民在追踪班德斯的过程中,在森林里的废墟中发现了破坏遗迹的其他盗贼,他们正在艾尔爆炸之前妖精生活过的废墟里折腾呢。也许此事会和班德斯有关,你要不要在遗迹被破坏之前过去调查一下呢?
  • 蕾娜遗迹啊,这次又打的是什么算盘呢?来,大家都赶紧出发吧。
  • 艾索德还,还没吃完呢……
完成任务对话
  • 夏格斯一群噗鲁?你是说那些原本在森林里乖乖生活的动物正在糟蹋遗迹吗?
  • 爱莎你居然说它们乖,它们看上去完全不是这样的好吗?
  • 艾索德好像是有一个叫威廉的大块头噗鲁正在煽动其他家伙,到处偷窃,所以我就好好教训了一下它们,它们也下定决心不会再来了!
  • 夏格斯这可真是挺好的,以后这帮家伙应该不会再来闹事了。不过还是没有得到任何有关班德斯的消息,这可如何是好……
奖励
货币/经验 固定奖励 可选奖励
ED 1200 魔法石 x1 中级青铜武器
EXP 1900 防具强化石 Lv. 1 x1
AP 0 冒险者背包
}}
史诗[场景]行窃噗鲁
{{
任务需求 任务 描述
  • 进入诺亚斯湖
  • 遗迹碎片(盗贼噗鲁,诺亚斯湖) 0/5

拐骗单纯的噗鲁的是自称大盗贼的威廉。
虽然打倒了威廉,但盗窃还是没有停止。
安娜嘱托在诺亚斯湖附近清除噗鲁收回偷去的遗物

接受任务对话
  • 安娜你说威廉还在遗迹那里盗窃吗?精灵遗迹可是我们村非常珍贵的观光胜地。哪怕是一片碎片也绝对不能被偷!
  • 艾索德(哇……那个女人,没看出来还挺有性格的嘛?)
  • 爱莎(嘘,会被听到的!)
  • 夏格斯咳咳……看样子那帮噗鲁根本没打算停止偷盗。为了保护遗迹,看来得请人帮帮忙了。
  • 艾索德知道了,就交给我吧!
完成任务对话
  • 安娜谢谢,你守护了我们村珍贵的遗产啊。
  • 爱莎(回到原先的表情!)
奖励
货币/经验 固定奖励 可选奖励
ED 4200 防具强化石 Lv.1 x1
EXP 2300 火红巨人下衣
AP 0 艾尔之树精气 x2
}}
史诗[副本]神圣的动物
{{
任务需求 任务 描述
  • 进入白雾湿地“普通”以上
  • 赛亚噗鲁(白雾湿地“普通”以上) 0/1

跟踪班德斯盗贼团来到白雾湿地。
栖息在艾尔之树附近的古代噗鲁种,赛亚噗鲁和巨猩王等魔奇森林神圣的动物因艾尔被偷而愤怒着。
这对附近的居民也造成了威胁。 去白雾湿地让它们屈服吧。

接受任务对话
  • 罗尔听说班德斯逃往艾德村庄的消息后,我们也立刻追了上去。通往艾德村庄最近的道路就是白雾湿地之路,可我们却在那里突然遭到了巨型噗鲁的攻击,因此没能追上。
  • 艾索德切,最终还是没能抓到嘛?
  • 爱莎确实是。
  • 罗尔吵死了!我们也算是尽全力了。
  • 蕾娜哎,我替他们道歉,罗尔。
  • 罗尔总之!毕竟那个远古噗鲁也是种神圣动物,不能轻举妄动。
  • 夏格斯传说白雾湿地的远古噗鲁是艾尔结晶为了保护自己,将艾尔之力实体化之后创造的一种动物。
  • 艾索德艾尔之力吗?
  • 蕾娜从目前的状态来看……肯定是因为艾尔结晶消失了,它才会失去理智出来闹事。
  • 夏格斯虽说这是种神圣动物,但总是这么出来碍事也不行啊,难道就没什么法子吗……
  • 安娜不可以!它可是从古代便开始守护这片森林的善良生灵。最可恶的是偷走艾尔结晶的盗贼!是人类有错在先啊!
  • 罗尔……既然如此……就只能在不伤害它的前提下解决此事了。那就麻烦你了好吗?
完成任务对话
  • 远古噗鲁吭吭吭吭吭……
  • 罗尔虽说不能打斗……但这样就可以了吗……
  • 艾索德安娜的话没错,终究最可恶的……还是人类……
  • 安娜你能答应我如此不着边际的请求,真的非常感谢。希望你以后也能够顺利地将艾尔找回来!
奖励
货币/经验 固定奖励 可选奖励
ED 1800 魔法石 x1
EXP 2500 火红巨人上衣
AP 0 艾尔之树精气 x2
}}
史诗[场景]追击线索
{{
任务需求 任务 描述
  • 进入诺亚斯湖
  • 班德斯盗贼团的逃亡计划书(波尔,诺亚斯湖) 0/1

班德斯的痕迹在诺亚斯湖被发现了。
要找出他们的目的地。
剩下的班德斯盗贼团残党应该知道。

接受任务对话
  • 夏格斯艾尔似乎还在那帮盗贼的手里。听那些去搜索的村民说,在诺亚斯湖尽头还有一些没能撤离的班德斯盗贼团的残党。
  • 蕾娜诺亚斯湖啊……要是能在那里找到一些线索就好了。
  • 艾索德来,姐姐我已经说破嘴皮子了。有时间这么想,不如直接行动起来!
  • 爱莎哈,姐弟二人想的可是一模~一样呢。
完成任务对话
  • 夏格斯恩?这是盗贼团的逃跑计划书,让我看看……原来是这样,班德斯肯定是朝艾德村庄方向逃跑了。
奖励
货币/经验 固定奖励 可选奖励
ED 6000 艾尔之树精气 x4 火红巨人武器 x1
EXP 2800 武器强化石 Lv.1 x1
AP 0
}}


指南
{{}}
  • 地区1~6
  • 地区7~12
  • 地区13~18
  • 地区19
  • 娜薇
  • 诺亚
  • 其他