Nisha Labyrinth (song)/fr: Difference between revisions
From Elwiki
(→Trivia) |
No edit summary |
||
Line 11: | Line 11: | ||
|Length=3:15 | |Length=3:15 | ||
}} | }} | ||
''Nisha Labyrinth'' est une chanson | ''Nisha Labyrinth'' est une chanson écrite pour la promotion de la sortie de [[Laby/fr|Laby]]. Le clip vidéo met en scène [[Laby/fr|Laby]], [[Nisha/fr|Nisha]] et l'[[Laby's Friend/fr|ami de Laby]] du Bosquet des ténèbres. | ||
== Paroles == | == Paroles == | ||
Line 274: | Line 274: | ||
| 埋藏 記憶秘密黑洞 || The secret blackhole buried in the memory || Le trou noir secret enterré dans les souvenirs | | 埋藏 記憶秘密黑洞 || The secret blackhole buried in the memory || Le trou noir secret enterré dans les souvenirs | ||
|- | |- | ||
| 閉上眼 這世界 重新去感動 || Close my eyes, and feel the world again || | | 閉上眼 這世界 重新去感動 || Close my eyes, and feel the world again || Je ferme mes yeux pour ressentir le monde à nouveau | ||
|- | |- | ||
| 到底 我是從哪裡來 未來 又該如何存在 || Where do I come from? What will I be in the future? || D'où est-ce que je viens ? Qu'est-ce que je deviendrai plus tard ? | | 到底 我是從哪裡來 未來 又該如何存在 || Where do I come from? What will I be in the future? || D'où est-ce que je viens ? Qu'est-ce que je deviendrai plus tard ? | ||
Line 392: | Line 392: | ||
|- | |- | ||
|- | |- | ||
| 反复眼睫的开合 || Opening and closing eyes repeatedly || Je n'arrête pas d'ouvrir et fermer | | 反复眼睫的开合 || Opening and closing eyes repeatedly || Je n'arrête pas d'ouvrir et fermer les yeux | ||
|- | |- | ||
| 只剩悲伤的神色 || I only have sadness on my face || Il n'y a que de la tristesse sur mon visage | | 只剩悲伤的神色 || I only have sadness on my face || Il n'y a que de la tristesse sur mon visage | ||
Line 437: | Line 437: | ||
| 好沉静 真的好孤寂 || It's very quiet, I'm very lonely || C'est tellement calme, je suis si seule | | 好沉静 真的好孤寂 || It's very quiet, I'm very lonely || C'est tellement calme, je suis si seule | ||
|- | |- | ||
| 我不懂得思念 它最初就是0 || I don't know what is missing, it's 0 from the beginning || Je ne sais même pas ce qui me manque, | | 我不懂得思念 它最初就是0 || I don't know what is missing, it's 0 from the beginning || Je ne sais même pas ce qui me manque, c'était 0 à l'origine | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
Line 444: | Line 444: | ||
| 远处传来光辉的痕迹 || The trace of light coming from afar || Le rayon de lumière au loin | | 远处传来光辉的痕迹 || The trace of light coming from afar || Le rayon de lumière au loin | ||
|- | |- | ||
| 咯噔咯噔依旧还在这里 || Squeak squeak, I am still here | | 咯噔咯噔依旧还在这里 || Squeak squeak, I am still here || Un grincement, je suis toujours ici | ||
|- | |- | ||
| 难过了 真的想哭了 || I'm so sad, I really want to cry | | 难过了 真的想哭了 || I'm so sad, I really want to cry || Je suis tellement triste, j'ai vraiment envie de pleurer | ||
|- | |- | ||
| 这样诞生的我呀 理由到底会是什么呢 || What's the meaning in me being born to this world? | | 这样诞生的我呀 理由到底会是什么呢 || What's the meaning in me being born to this world? || Quel est le sens de cette vie ? | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| 如果(你好?)能有幸相逢 || If (Hello?) we ever meet | | 如果(你好?)能有幸相逢 || If (Hello?) we ever meet || Si (salut ?) jamais on se revoit | ||
|- | |- | ||
| 给我一个紧紧的拥抱 || Please give me a tight hug | | 给我一个紧紧的拥抱 || Please give me a tight hug || S'il te plaît, prends-moi dans tes bras | ||
|- | |- | ||
| 抓住那迷失方向的回音 || Catch the echo that | | 抓住那迷失方向的回音 || Catch the echo that lost its way || Attrape l'écho qui a perdu son chemin | ||
|- | |- | ||
| 追寻着远处的微光 || And trace the light in the distance | | 追寻着远处的微光 || And trace the light in the distance || Et poursuis la lumière si lointaine | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| 为什么谁都不在呢 || Why isn't anyone here? | | 为什么谁都不在呢 || Why isn't anyone here? || Pourquoi il n'y a personne ici ? | ||
|- | |- | ||
| 牵着我的手一起走的人 能对我笑就好 || Anyone that takes my hand and walks together. As long as you can laugh with me, it's enough. | | 牵着我的手一起走的人 能对我笑就好 || Anyone that takes my hand and walks together. As long as you can laugh with me, it's enough. || Quelqu'un pour prendre ma main et marcher ensemble. Tant que tu peux rire avec moi, ce sera déjà suffisant | ||
|- | |- | ||
| 就这样 || So be it | | 就这样 || So be it || Ainsi soit-il | ||
|- | |- | ||
| 一直自言自语着 || Keeping talking to myself. | | 一直自言自语着 || Keeping talking to myself. || Je n'arrête pas de me parler à moi-même | ||
|- | |- | ||
| 不想再看到镜中的忧愁 || I don't want to see my sadness in the mirror anymore | | 不想再看到镜中的忧愁 || I don't want to see my sadness in the mirror anymore || Je ne veux plus voir ma tristesse dans le miroir | ||
|- | |- | ||
| 静静思考 my heart || Quietly thinking my heart | | 静静思考 my heart || Quietly thinking my heart || Je pense calmement, mon cœur | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
---- | ---- | ||
|- | |- | ||
| 不要再把我抛下了 || Please do not abandon me anymore | | 不要再把我抛下了 || Please do not abandon me anymore || Ne m'abandonne plus comme ça, je t'en prie | ||
|- | |- | ||
| 真的别再跟我玩捉迷藏了 || Please do not play hide-and-seek with me anymore | | 真的别再跟我玩捉迷藏了 || Please do not play hide-and-seek with me anymore || Ne jouons plus à cache-cache | ||
|- | |- | ||
| 夜幕已经降临 别走啦 || The night has come, please stay with me | | 夜幕已经降临 别走啦 || The night has come, please stay with me || La nuit est arrivée, reste-avec moi, s'il te plaît | ||
|- | |- | ||
| 一直叨念碎语着 || Keeping talking to myself. | | 一直叨念碎语着 || Keeping talking to myself. || Je n'arrête pas de me parler à moi-même | ||
|- | |- | ||
| 请你一定要留在我身旁 || Please stay by my side | | 请你一定要留在我身旁 || Please stay by my side || Reste avec moi, je t'en supplie | ||
|- | |- | ||
| 想要占有 your heart || I want to take possession of your heart. | | 想要占有 your heart || I want to take possession of your heart. || Je veux prendre possession de ton cœur | ||
|- | |- | ||
|colspan=3 | | |colspan=3 | | ||
Line 496: | Line 496: | ||
| 远方有谁在等我吗 || Are there someone waiting for me in the distance? || Est-ce qu'au loin quelqu'un m'attend ? | | 远方有谁在等我吗 || Are there someone waiting for me in the distance? || Est-ce qu'au loin quelqu'un m'attend ? | ||
|- | |- | ||
| 牵着我的手一起走的人 能对我笑就好 || Anyone that takes my hand and walks together. As long as you can laugh with me, it's enough. || | | 牵着我的手一起走的人 能对我笑就好 || Anyone that takes my hand and walks together. As long as you can laugh with me, it's enough. || Quelqu'un pour prendre ma main et marcher ensemble. Tant que tu peux rire avec moi, ce sera déjà suffisant | ||
|- | |- | ||
| 就这样 || So be it | | 就这样 || So be it || Ainsi soit-il | ||
|- | |- | ||
| 一直自言自语着 || Keeping talking to myself. | | 一直自言自语着 || Keeping talking to myself. || Je n'arrête pas de me parler à moi-même | ||
|- | |- | ||
| 麻木的情感此刻也忧伤 || My numb emotion feels sad now | | 麻木的情感此刻也忧伤 || My numb emotion feels sad now || Je suis si bêtement triste maintenant | ||
|- | |- | ||
| 独自抚慰 my heart || I can only sooth my heart alone | | 独自抚慰 my heart || I can only sooth my heart alone || Je ne peux qu'apaiser mon cœur seule | ||
|} | |} | ||
<span style="display:none">}}</span> | <span style="display:none">}}</span> | ||
Line 546: | Line 546: | ||
| I can't help talking to myself alone || Je ne peux pas m'empêcher de me parler à moi-même | | I can't help talking to myself alone || Je ne peux pas m'empêcher de me parler à moi-même | ||
|- | |- | ||
| 'Cause I think that I'll go crazy if I don't || Sinon je | | 'Cause I think that I'll go crazy if I don't || Sinon je deviendrai folle | ||
|- | |- | ||
| I wanna know my heart || Je veux savoir, mon cœur | | I wanna know my heart || Je veux savoir, mon cœur | ||
Line 635: | Line 635: | ||
{| cellpadding="5" border="1" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | {| cellpadding="5" border="1" style="border-collapse: collapse; text-align: left" | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
! colspan=2 | Musique <ref>NECORD MUSIC. [https://www.youtube.com/watch?v=c6EuFBH-vxY ASTERIA - '밤의 미궁 (Feat. 볼빨간사춘기 (BOL4))' MV|엘소드 - 라비 테마곡] ''YouTube'', 3 déc. 2018. Web.</ref> | ! colspan=2 | Musique<ref>NECORD MUSIC. [https://www.youtube.com/watch?v=c6EuFBH-vxY ASTERIA - '밤의 미궁 (Feat. 볼빨간사춘기 (BOL4))' MV|엘소드 - 라비 테마곡] ''YouTube'', 3 déc. 2018. Web.</ref> | ||
|- style="text-align: center" | |- style="text-align: center" | ||
! Rôle !! Crédit | ! Rôle !! Crédit | ||
Line 667: | Line 667: | ||
! colspan=2 | Autres | ! colspan=2 | Autres | ||
|- | |- | ||
| Production de musique (Japon) <ref> ハンゲーム. [https://www.youtube.com/watch?v=KdIfM49Xe58 夜の迷宮(Nisha Labyrinth)MV- ラビィのテーマ(short Ver.)] ''YouTube'', 25 déc. 2018. Web.</ref> || 大貫和紀 (Oonuki Kazunori) | | Production de musique (Japon)<ref> ハンゲーム. [https://www.youtube.com/watch?v=KdIfM49Xe58 夜の迷宮(Nisha Labyrinth)MV- ラビィのテーマ(short Ver.)] ''YouTube'', 25 déc. 2018. Web.</ref> || 大貫和紀 (Oonuki Kazunori) | ||
|- | |- | ||
| Production de musique (Taïwan) || 麥基 (Maycy Tsou) | | Production de musique (Taïwan) || 麥基 (Maycy Tsou) | ||
Line 681: | Line 681: | ||
| Mixage (Taïwan) || 樹人咪房 (Treemen Studio) | | Mixage (Taïwan) || 樹人咪房 (Treemen Studio) | ||
|- | |- | ||
| Production de musique (Chine) <ref> 艾尔之光. [https://www.bilibili.com/audio/au674212 夜之迷宫中文版] ''bilibili'', 27 déc. 2018. Web.</ref> || 巨人网络音乐工作室 (Giant Music Studio) | | Production de musique (Chine)<ref> 艾尔之光. [https://www.bilibili.com/audio/au674212 夜之迷宫中文版] ''bilibili'', 27 déc. 2018. Web.</ref> || 巨人网络音乐工作室 (Giant Music Studio) | ||
|} | |} | ||
<br> | <br> | ||
Line 706: | Line 706: | ||
== Anecdote == | == Anecdote == | ||
*Selon le producteur | *Selon le producteur ASTERIA, les paroles en coréen avaient un ton plus naïf et innocent tandis que la version anglaise se voulait plus mature et douce. | ||
<br> | <br> | ||
Line 712: | Line 712: | ||
{{AlternateLanguagesFR | {{AlternateLanguagesFR | ||
|Color=lightgray | |Color=lightgray | ||
|KR=밤의미궁 | |KR=밤의미궁 |KRName=Labyrinthe de la Nuit (Nisha Labyrinth) | ||
|JP=夜の迷宮 | |JP=夜の迷宮 |JPName=Labyrinthe de la Nuit (Nisha Labyrinth) | ||
|CN=夜之迷宫 |CNName=Labyrinthe de la Nuit (Nisha Labyrinth) | |CN=夜之迷宫 |CNName=Labyrinthe de la Nuit (Nisha Labyrinth) | ||
|TW=夜的迷宮 |TWName=Labyrinthe de la Nuit (Nisha Labyrinth) | |TW=夜的迷宮 |TWName=Labyrinthe de la Nuit (Nisha Labyrinth) |
Revision as of 13:53, 25 June 2019
Nisha Labyrinth (밤의미궁) |
|
---|---|
Nom de la chanson | Nisha Labyrinth (밤의미궁) |
Paroles | Eunto (은토) |
Composition | 채하나 |
Arrangement | 제인호, 유종호 |
Chant | 볼빨간사춘기 (BOL4) 前田玲奈 (Maeda Rena) Fergie Lian 소피야 (Sophiya) File:Flag-tw.png 陳昭如 (酷瞧) |
Durée | 3:15 |
Nisha Labyrinth est une chanson écrite pour la promotion de la sortie de Laby. Le clip vidéo met en scène Laby, Nisha et l'ami de Laby du Bosquet des ténèbres.
Paroles
Coréen | Romanisation | Traduction en français |
---|---|---|
눈을 감았다 떴다 해. | nun-eul gam-assda tteossda hae | |
슬픔 투성이 얼굴로 | seulpeum tuseong-i eolgullo | |
아주 긴 시간이 흐른 것 같아. | aju gin sigan-i heuleun geos gat-a | |
떠난 하루를 세어 봐. | tteonan haluleul se-eo bwa | |
엉킨 새벽과 아침 지나 또 혼자로 남아. | eongkin saebyeokgwa achim jina tto honjalo nam-a | |
| ||
이대로 사라진대도 누가 알죠? | idaelo salajindaedo nuga aljyo | |
출구 없는 미로. | chulgu eobsneun milo | |
지루해, 얼룩 뿐인 외로움. | jiluhae oelluk ppun-in oeiloum | |
꼭 유령처럼 따라와 | kkok yulyeongcheoleom ttalawa | |
| ||
왜 내겐 아무도 없는 거야. | wae naegen amudo eobsneun geoya | |
작은 손을 잡고 걸어줄 사람. | jak-eun son-eul jabgo geol-eojul salam | |
또 웃어줄 사람. | tto us-eojul salam | |
괜찮아, 혼잣말만 하다가 | gwaenchanh-a honjasmalman hadaga | |
거울 속 찡그린 표정이 싫어. | geo-ul sok jjing-geulin pyojeong-i silh-eo | |
알고 싶어, 내 마음. | algo sip-eo nae ma-eum | |
| ||
눈을 뜨니 또 다시 검은 숲, | nun-eul tteuni tto dasi geom-eun sup | |
마치 어제 일조차 까마득. | machi oeje iljocha kkamadeuk | |
조용해, 완전 적막해. | joyonghae wanjeon jeokmakhae | |
그리움 따위 몰라요, | geulium ttawi mollayo | |
난 처음부터 0인 걸. | nan cheo-eumbuteo 0in geol | |
| ||
저기 멀리 아득한 빛 줄기, | jeogi meolli adeukhan bich julgi | |
뚜벅뚜벅 똑같은 이 자리, | ttubeokttubeok ttokgat-eun i jali | |
너무해, 울먹울먹해. | neomuhae ulmeok-ulmeokhae | |
내가 태어난 건 말야, 분명 이유가 있는 거죠? | naega tae-eonan geon mal-ya bunmyeong iyuga issneun geojyo | |
| ||
언젠가 만나게 되면 반겨줘요. | eonjenga mannage doemyeon bangyeojwoyo | |
빈틈 없는 포옹. | binteum eobsneun po-ong | |
잡아줘, 길을 잃은 메아리. | jab-ajwo gi-leul ilh-eun meali | |
난 저 먼 빛을 따라가. | nan jeo meon bich-eul ttalaga | |
| ||
왜 내겐 아무도 없는 거야. | wae naegen amudo eobsneun geoya | |
작은 손을 잡고 걸어줄 사람. | jak-eun son-eul jabgo geol-eojul salam | |
또 웃어줄 사람. | tto us-eojul salam | |
괜찮아, 혼잣말만 하다가 | gwaenchanh-a honjasmalman hadaga | |
거울 속 찡그린 표정이 싫어. | geo-ul sok jjing-geulin pyojeong-i silh-eo | |
알고 싶어, 내 마음. | algo sip-eo nae ma-eum | |
| ||
날 두고 달아나 버릴 거야? | nal dugo dal-ana beolil geoya | |
이런 술래잡기 그만둬, 정말. | ileon sullaejabgi geumandwo jeongmal | |
또 밤이 오잖아. | tto bam-i ojanh-a | |
가지마, 잔소리만 한대도 | gajima jansoliman handaedo | |
조금 서투른 내 곁에 있어줘 | jogeum seotuleun nae gyeot-e iss-eojwo | |
갖고 싶어, 네 마음. | gajgo sip-eo nae ma-eum | |
| ||
저 멀리 어딘가 있을 거야. | jeo meolli eodinga iss-eul geoya | |
작은 손을 잡고 걸어줄 사람. | jak-eun son-eul jab-go geol-eojul salam | |
또 웃어줄 사람. | tto us-eojul salam | |
괜찮아, 혼잣말만 하다가 | gwaenchanh-a honjasmalman hadaga | |
어느새 무뎌진 감정이 슬퍼. | eoneusae mudyeonjin gamjeong-i seulpeo | |
달래볼께, 내 마음. | dallaebolkkae nae ma-eum |
Crédits
Musique[1] | |
---|---|
Rôle | Crédit |
Production de musique | ASTERIA |
Composition | 채하나 d'ASTERIA |
Paroles | Eunto (은토) d'ASTERIA |
Arrangement | 제인호, 유종호 d'ASTERIA |
Chant | 볼빨간사춘기 (BOL4) 前田玲奈 (Maeda Rena) Fergie Lian 소피야 (Sophiya) File:Flag-tw.png 陳昭如 (酷瞧) |
Guitare E/N | 성상민 d'ASTERIA |
Synthétiseur | 유종호 |
Accompagnement vocal | Eunto (은토) |
Directeur vocal | 유종호, 은토 |
Enregistrement vocal | 김광민 de 개나리싸운드 |
Mixage | Masterkey de 821 Sound |
Mastering | 전훈 de Sonic Korea |
Éditeur | NECORD, NEXON KOREA |
Autres | |
Production de musique (Japon)[2] | 大貫和紀 (Oonuki Kazunori) |
Production de musique (Taïwan) | 麥基 (Maycy Tsou) |
Paroles en chinois (Taïwan) | 麥基 (Maycy Tsou) |
Arrangement (Taïwan) | 陳思函 (SeeHan Chen) |
Directeur vocal (Taïwan) | 陳思函 (SeeHan Chen) |
Enregistrement vocal (Taïwan) | 劉詩偉 (Liu Shih Wei) de 佳聲錄音室 (Good Sound Studio) |
Mixage (Taïwan) | 樹人咪房 (Treemen Studio) |
Production de musique (Chine)[3] | 巨人网络音乐工作室 (Giant Music Studio) |
Vidéos
- Aperçu de Nisha Labyrinth
- Aperçu de Nisha Labyrinth (version japonaise)
- Nisha Labyrinth (version japonaise)
- Nisha Labyrinth (version chinoise (Taïwan))
- Nisha Labyrinth (version chinoise (Chine))
- Nisha Labyrinth (version anglaise)
- Nisha Labyrinth (version instrumentale)
Galerie
-
Illustration de Laby issue de Nisha Labyrinth.
-
Illustration de Laby issue de Nisha Labyrinth.
-
Illustration de Laby issue de Nisha Labyrinth.
-
Illustration de Laby issue de Nisha Labyrinth.
-
Illustration de Laby issue de Nisha Labyrinth.
Anecdote
- Selon le producteur ASTERIA, les paroles en coréen avaient un ton plus naïf et innocent tandis que la version anglaise se voulait plus mature et douce.
Noms alternatifs
Références
- ↑ NECORD MUSIC. ASTERIA - '밤의 미궁 (Feat. 볼빨간사춘기 (BOL4))' MV|엘소드 - 라비 테마곡 YouTube, 3 déc. 2018. Web.
- ↑ ハンゲーム. 夜の迷宮(Nisha Labyrinth)MV- ラビィのテーマ(short Ver.) YouTube, 25 déc. 2018. Web.
- ↑ 艾尔之光. 夜之迷宫中文版 bilibili, 27 déc. 2018. Web.